| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Toutefois pour l’amour de David ton père je ne le ferai point en ton temps ; ce sera d’entre les mains de ton fils que je déchirerai le Royaume. (11:12) | I. Rois 11:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father’s sake : but I will rend it out of the hand of thy son. (11:12) | I. Kings 11:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Toutefois, pour l’amour de David ton père, je ne le ferai point pendant ta vie ; mais je déchirerai le royaume d’entre les mains de ton fils. (11:12) | I. Rois 11:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 cependant je ne le ferai pas de ton vivant, pour l’amour de David, ton père ; c’est de la main de ton fils que je l’arracherai ; (11:12) | 1 Rois 11:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Je ne ferai point néanmoins cette division pendant votre vie, à cause de David, votre père ; mais je la ferai lorsque le royaume sera entre les mains de votre fils. (11:12) | III. Rois 11:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Seulement je ne ferai pas cela durant tes jours, à cause de David, ton père : c’est des mains de ton fils que je l’arracherai. (11:12) | I Rois 11:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Je ne le ferai pas néanmoins pendant votre vie, à cause de David, votre père ; mais je le ferai lorsque le royaume sera entre les mains de votre fils. (11:12) | III Rois 11:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Seulement, je ne le ferai point pendant ta vie, à cause de David, ton père. C’est de la main de ton fils que je l’arracherai. (11:12) | III Rois 11:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Seulement, je ne le ferai pas dans tes jours, à cause de David, ton père ; [mais] je l’arracherai de la main de ton fils. (11:12) | 1 Rois 11:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Néanmoins je ne le ferai pas pendant votre vie, à cause de David votre père ; c’est de la main de votre fils que je ferai cette division. (11:12) | III Rois 11:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 Toutefois, pour l’amour de ton père David, je n’accomplirai pas cette menace de ton vivant : c’est de la main de ton fils que je l’arracherai. (11:12) | I Rois 11:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Seulement, je ne le ferai point pendant ta vie, à cause de David, ton père. C’est de la main de ton fils que je l’arracherai. (11:12) | I Rois 11:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Seulement je ne le ferai point pendant ta vie, à cause de David, ton père ; c’est de la main de ton fils que je l’arracherai. (11:12) | I Rois 11:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 Seulement je ne ferai pas cela durant ta vie, en considération de ton père David ; c’est de la main de ton fils que je l’arracherai. (11:12) | 1 Rois 11:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Seulement, je ne le ferai point pendant ta vie, à cause de David, ton père. C’est de la main de ton fils que je l’arracherai. (11:12) | 1 Rois 11:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Cependant je ne le ferai pas durant tes jours, à cause de David ton père. C’est de la main de ton fils que je l’arracherai. (11:12) | 1 Rois 11:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 Toutefois, je ne le ferai pas pendant ta vie à cause de ton père David. C’est de la main de ton fils que je l’arracherai. (11:12) | 1 Rois 11:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Cependant, par égard pour ton père, David, je ne le ferai pas de ton vivant. C’est à ton fils que je l’arracherai. (11:12) | 1 Rois 11:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Toutefois, pour l’amour de David, ton père, je ne le ferai pas pendant ta vie : mais je le déchirerai de la main de ton fils. (11:12) | 1 Rois 11:12-12 |