1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 29 Mais chaque chariot montait et sortait d’Egypte pour six cents [pièces] d’argent, et chaque cheval pour cent cinquante ; et ainsi on en tirait par le moyen de ses fermiers pour tous les Rois des Héthiens, et pour les Rois de Syrie. (10:29) | I. Rois 10:29-29 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 29 And a chariot came up and went out of Egypt for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty : and so for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, did they bring them out by their means. (10:29) | I. Kings 10:29-29 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 29 Mais chaque chariot remontait et sortait d’Egypte pour six cents pièces d’argent, et chaque cheval pour cent cinquante ; et ainsi on en tirait, par le moyen de ces fermiers, pour tous les rois des Héthiens, et pour les rois de Syrie. (10:29) | I. Rois 10:29-29 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 29 Et l’on amenait et tirait de l’Egypte un char pour six cents sicles d’argent, et un cheval pour cent cinquante, et de la même manière on en exportait par leur entremise pour tous les rois des Héthiens et pour tous les rois de la Syrie. (10:29) | 1 Rois 10:29-29 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 29 On lui amenait quatre chevaux d’Egypte pour six cents sicles d’argent, et un cheval pour cent cinquante : et tous les rois des Héthéens et de Syrie lui vendaient ainsi des chevaux de leur pays. (10:29) | III. Rois 10:29-29 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 29 et on faisait monter et sortir d’Egypte un char pour six cents [sicles] d’argent, et un cheval pour cent cinquante ; et de même, ils en amenaient avec eux pour tous les rois des Héthiens et pour les rois d’Aram. (10:29) | I Rois 10:29-29 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 29 On lui amenait quatre chevaux d’Égypte pour six cents sicles d’argent, et un cheval pour cent cinquante. Tous les rois des Héthéens et de Syrie lui vendaient ainsi des chevaux. (10:29) | III Rois 10:29-29 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 29 un char montait et sortait d’Égypte pour six cents sicles d’argent, et un cheval pour cent cinquante sicles. Ils en amenaient de même avec eux pour tous les rois des Héthiens et pour les rois de Syrie. (10:29) | 1 Rois 10:29-29 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 29 et un char montait et sortait d’Égypte pour six cents [sicles] d’argent, et un cheval pour cent cinquante ; et on en faisait venir ainsi, par leur main, pour tous les rois des Héthiens et pour les rois de Syrie. (10:29) | 1 Rois 10:29-29 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 29 On lui amenait un char d’Égypte pour six cents sicles d’argent, et un cheval pour cent cinquante ; et tous les rois des Héthéens et de Syrie lui vendaient ainsi des chevaux. (10:29) | III Rois 10:29-29 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 29 Tout attelage montant d’Égypte revenait à six cents pièces d’argent, et un cheval à cent cinquante. C’est dans les mêmes conditions qu’ils les exportaient pour tous les rois des Héthéens et pour ceux d’Aram. (10:29) | I Rois 10:29-29 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 29 un char montait et sortait d’Égypte pour six cents sicles d’argent, et un cheval pour cent cinquante sicles. Ils en amenaient de même avec eux pour tous les rois des Héthiens et pour les rois de Syrie. (10:29) | I Rois 10:29-29 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 29 un char montait et sortait d’Égypte pour six cents sicles d’argent, et un cheval pour cent cinquante sicles. Ils en faisaient aussi sortir de la même manière, par eux-mêmes, pour tous les rois des Héthéens et pour les rois de Syrie. (10:29) | I Rois 10:29-29 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 29 Un char était livré d’Egypte pour 600 sicles d’argent ; un cheval en valait 150. Il en était de même pour les rois des Hittites et les rois d’Aram qui les importaient par leur entremise. (10:29) | 1 Rois 10:29-29 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 29 un char montait et sortait d’Egypte pour six cents sicles d’argent, et un cheval pour cent cinquante sicles. Ils en amenaient de même avec eux pour tous les rois des Héthiens et pour les rois de Syrie. (10:29) | 1 Rois 10:29-29 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 29 Ordinairement, un char montait et était exporté d’Égypte pour six cents pièces d’argent, et un cheval pour cent cinquante ; il en était de même pour tous les rois des Hittites et pour les rois de Syrie. C’est par leur moyen qu’ils faisaient l’exportation. (10:29) | 1 Rois 10:29-29 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 29 il fallait 600 pièces d’argent pour faire venir un char d’Egypte, et 150 pièces pour un cheval. Ils en ramenaient de même pour tous les rois des Hittites et pour les rois de Syrie. (10:29) | 1 Rois 10:29-29 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 29 Un char importé d’Égypte coûtait 600 pièces d’argent, et un cheval en coûtait 150. Les marchands du roi les revendaient ensuite à tous les rois hittites et aux rois de Syrie. (10:29) | 1 Rois 10:29-29 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 29 Et un chariot montait et sortait d’Égypte pour six cents shekels d’argent, et un cheval pour cent cinquante : et ils les amenaient ainsi, par leurs moyens, pour tous les rois des Hittites et pour les rois de Syrie. (10:29) | 1 Rois 10:29-29 |