Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Et toute la vaisselle du buffet du Roi Salomon était d’or ; et tous les vaisseaux de la maison du parc du Liban étaient de fin or ; il n’y en avait point d’argent ; l’argent n’était rien estimé du temps de Salomon. (10:21) I. Rois
10:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 And all king Solomon’s drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold ; none were of silver : it was nothing accounted of in the days of Solomon. (10:21) I. Kings
10:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Et toute la vaisselle du buffet du roi Salomon était d’or ; et toute la vaisselle de la maison du parc du Liban était d’or fin ; il n’y en avait point d’argent ; l’argent n’était point estimé pendant la vie de Salomon. (10:21) I. Rois
10:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 et toutes les coupes du Roi Salomon étaient d’or et toute la vaisselle de la Maison de la Forêt du Liban était d’or fin : point d’argent ; au temps de Salomon, on n’en faisait aucun cas. (10:21) 1 Rois
10:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Tous les vases où le roi Salomon buvait, étaient aussi d’or, et toute la vaisselle de la maison du bois du Liban était d’un or très-pur. Il n’y en avait point qui fût d’argent : car on ne faisait aucun cas de ce métal sous le règne de Salomon ; (10:21) III. Rois
10:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et toute la vaisselle de l’échansonnerie du roi Salomon était d’or, et toute la vaisselle de la maison de la Forêt du Liban, d’or fin : point d’argent ; aux jours de Salomon, [l’argent] était estimé à rien. (10:21) I Rois
10:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Tous les vases dans lesquels buvait Salomon étaient d’or, et toute la vaisselle de la maison du bois du Liban était également d’un or très-pur. L’argent n’avait plus de prix, et n’était pas estimé sous le règne de Salomon, (10:21) III Rois
10:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Toutes les coupes du roi Salomon étaient d’or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était d’or pur. Rien n’était d’argent : on n’en faisait aucun cas du temps de Salomon. (10:21) 1 Rois
10:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et tous les vases à boire du roi Salomon étaient d’or, et tous les vases de la maison de la forêt du Liban, d’or pur : aucun n’était d’argent, il n’était compté pour rien aux jours de Salomon. (10:21) 1 Rois
10:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Tous les vases où le roi Salomon buvait étaient aussi d’or, et toute la vaisselle de la maison du bois du Liban était d’un or très pur. L’argent n’était plus considéré, et on n’en tenait aucun compte sous le règne de Salomon, (10:21) III Rois
10:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 Tous les vases à boire du roi Salomon étaient en or, et toute la vaisselle dans la maison de la Forêt du Liban était de l’or le plus fin. Point d’argent : il n’avait aucune valeur du temps de Salomon. (10:21) I Rois
10:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Toutes les coupes du roi Salomon étaient d’or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était d’or pur. Rien n’était d’argent : on n’en faisait aucun cas du temps de Salomon. (10:21) I Rois
10:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Tous les vases à boire du roi Salomon étaient d’or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était d’or fin. Rien n’était d’argent ; on n’en faisait nul cas du temps de Salomon. (10:21) I Rois
10:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Tous les vases à boire du roi Salomon étaient en or et tout le mobilier de la Maison de la Forêt du Liban était en or fin ; car on faisait fi de l’argent au temps de Salomon. (10:21) 1 Rois
10:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Toutes les coupes du roi Salomon étaient d’or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était d’or pur. Rien n’était d’argent : on n’en faisait aucun cas du temps de Salomon. (10:21) 1 Rois
10:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Et tous les récipients à boire du roi Salomon étaient en or, et tous les récipients de la Maison de la Forêt du Liban étaient en or pur. Rien n’était en argent ; on considérait [l’argent] comme rien aux jours de Salomon. (10:21) 1 Rois
10:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Toutes les coupes du roi Salomon étaient en or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était en or pur. Rien n’était en argent : on n’en faisait aucun cas à l’époque de Salomon. (10:21) 1 Rois
10:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Tous les récipients à boire du roi Salomon étaient en or, et tous les ustensiles de la Maison de la Forêt du Liban étaient en or pur. Rien n’était fait en argent, car à l’époque de Salomon, on considérait que ce métal n’avait pas une grande valeur. (10:21) 1 Rois
10:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Et tous les ustensiles à boire du roi Salomon étaient d’or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était d’or pur : rien n’était en argent : il ne valait rien aux jours de Salomon. (10:21) 1 Rois
10:21-21