1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Puis elle fit présent au Roi de six vingts talents d’or, et d’une grande quantité de choses aromatiques, avec des pierres précieuses. Il ne vint jamais depuis une aussi grande abondance de choses aromatiques, que la Reine de Séba en donna au Roi Salomon. (10:10) | I. Rois 10:10-10 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones : there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon. (10:10) | I. Kings 10:10-10 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Et elle donna au roi cent vingt talens d’or, et une grande quantité de choses aromatiques, avec des pierres précieuses. Il ne vint jamais depuis une si grande abondance de choses aromatiques que la reine de Scéba en donna au roi Salomon. (10:10) | I. Rois 10:10-10 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Et elle donna au Roi cent vingt talents d’or et des aromates en immense quantité et des pierres précieuses : il ne vint plus une quantité d’aromates égale au don que la Reine de Séba fît au Roi Salomon. (10:10) | 1 Rois 10:10-10 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 La reine de Saba donna ensuite au roi cent vingt talents d’or, une quantité infinie de parfums, et des pierres précieuses. On n’a jamais apporté depuis à Jérusalem tant de parfums que la reine de Saba en donna au roi Salomon. (10:10) | III. Rois 10:10-10 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Et elle donna au roi cent vingt talents d’or, et une fort grande quantité de parfums, et des pierres précieuses. Il n’arriva plus de parfums en si grande abondance que ce que la reine de Scheba en donna au roi Salomon. (10:10) | I Rois 10:10-10 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 La reine de Saba donna ensuite au roi cent vingt talents d’or, des parfums en quantité et des pierres précieuses. On n’a jamais apporté depuis à Jérusalem tant de parfums que la reine de Saba en donna au roi Salomon. (10:10) | III Rois 10:10-10 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Elle donna au roi cent vingt talents d’or, une très grande quantité d’aromates, et des pierres précieuses. Il ne vint plus autant d’aromates que la reine de Séba en donna au roi Salomon. (10:10) | 1 Rois 10:10-10 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et elle donna au roi cent vingt talents d’or, et des aromates en très-grande quantité, et des pierres précieuses. Il n’est plus venu une abondance d’aromates pareille à ce que la reine de Sheba en donna au roi Salomon. (10:10) | 1 Rois 10:10-10 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Elle donna ensuite au roi cent vingt talents d’or, une quantité infinie de parfums et de pierres précieuses. On n’a jamais apporté depuis à Jérusalem tant de parfums que la reine de Saba en donna au roi Salomon. (10:10) | III Rois 10:10-10 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Et elle fit présent au roi de cent vingt kikkar d’or, d’aromates en très grande quantité et de pierres précieuses ; on n’a plus vu, depuis, autant d’aromates que ceux-là, offerts par la reine de Saba au roi Salomon. (10:10) | I Rois 10:10-10 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Elle donna au roi cent vingt talents d’or, une très grande quantité d’aromates, et des pierres précieuses. Il ne vint plus autant d’aromates que la reine de Séba en donna au roi Salomon. (10:10) | I Rois 10:10-10 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Elle donna au roi cent vingt talents d’or, une grande quantité d’aromates et des pierres précieuses. Il ne vint plus jamais autant d’aromates que la reine de Saba en donna au roi Salomon. (10:10) | I Rois 10:10-10 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Elle donna au roi 120 talents d’or, une grande quantité d’aromates et des pierres précieuses ; la reine de Saba avait apporté au roi Salomon une abondance d’aromates telle qu’il n’en vint plus jamais de pareille. (10:10) | 1 Rois 10:10-10 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Elle donna au roi cent vingt talents d’or, une très grande quantité d’aromates, et des pierres précieuses. Il ne vint plus autant d’aromates que la reine de Séba en donna au roi Salomon. (10:10) | 1 Rois 10:10-10 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Ensuite elle donna au roi cent vingt talents d’or, de l’huile de baumier en très grande quantité et des pierres précieuses. Il n’est plus jamais arrivé une quantité d’huile de baumier semblable à celle que la reine de Sheba donna au roi Salomon. (10:10) | 1 Rois 10:10-10 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Elle donna au roi plus de 3 tonnes et demie d’or, une très grande quantité d’aromates et des pierres précieuses. Il ne vint plus autant d’aromates que la reine de Séba en donna au roi Salomon. (10:10) | 1 Rois 10:10-10 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Puis elle donna au roi 120 talents d’or, de l’huile de baumier en grande quantité et des pierres précieuses. Jamais plus on n’a apporté une quantité d’huile de baumier comme celle que la reine de Saba donna au roi Salomon. (10:10) | 1 Rois 10:10-10 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Et elle donna au roi cent vingt talents d’or, et une très grande quantité d’aromates, et de pierres précieuses. Il n’arriva plus jamais depuis une aussi grande abondance d’aromates, pareille à celle que la reine de Sheba donna au roi Salomon. (10:10) | 1 Rois 10:10-10 |