1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 42 Et comme il parlait encore, voici Jonathan fils d’Abiathar le Sacrificateur arriva ; et Adonija lui dit : Entre ; car tu es un vaillant homme, et tu apporteras de bonnes nouvelles. (1:42) | I. Rois 1:42-42 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 42 And while he yet spake, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came ; and Adonijah said unto him, Come in ; for thou art a valiant man, and bringest good tidings. (1:42) | I. Kings 1:42-42 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 42 Lorsqu’il parlait encore, voici, Jonathan, fils d’Abiathar le sacrificateur, arriva. Et Adonija lui dit : Entre, car tu es un vaillant homme, et tu apporteras de bonnes nouvelles. (1:42) | I. Rois 1:42-42 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 42 Il parlait encore que voici venir Jonathan, fils du Prêtre Abiathar ; et Adonia dit : Viens ! tu es un brave, et tu nous donneras de bonnes nouvelles ! (1:42) | 1 Rois 1:42-42 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 42 Lorsqu’il parlait encore, Jonathas, fils d’Abiathar, grand prêtre, se présenta ; et Adonias lui dit : Entrez, car vous êtes un brave homme, et vous nous apportez de bonnes nouvelles. (1:42) | III. Rois 1:42-42 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 42 Il parlait encore, et voici, Jonathan, fils d’Abiathar, le sacrificateur, arriva. Et Adonija dit : Viens, car tu es un homme de valeur, et tu apportes de bonnes nouvelles. (1:42) | I Rois 1:42-42 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 42 Il parlait encore, quand Jonathas, fils d’Abiathar grand prêtre, se présenta. Adonias lui dit : Entrez, car vous êtes un homme vaillant, et porteur de bonnes nouvelles. (1:42) | III Rois 1:42-42 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 42 Il parlait encore lorsque Jonathan, fils du sacrificateur Abiathar, arriva. Et Adonija dit : Approche, car tu es un vaillant homme, et tu apportes de bonnes nouvelles. (1:42) | 1 Rois 1:42-42 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 42 Tandis qu’il parlait, voici, Jonathan, fils d’Abiathar, le sacrificateur, arriva. Et Adonija dit : Entre, car tu es un vaillant homme, et tu apportes de bonnes nouvelles. (1:42) | 1 Rois 1:42-42 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 42 Tandis qu’il parlait encore, Jonathas, fils du grand prêtre Abiathar, arriva, et Adonias lui dit : Entre, car tu es un vaillant homme, et tu nous apportes de bonnes nouvelles. (1:42) | III Rois 1:42-42 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 42 Il parlait encore, lorsqu’il vit venir Jonathan, fils du prêtre Ebiathar. « Viens, dit Adonias, car tu es un vaillant homme et porteur de bonnes nouvelles. » (1:42) | I Rois 1:42-42 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 42 Il parlait encore lorsque Jonathan, fils du sacrificateur Abiathar, arriva. Et Adonija dit : Approche, car tu es un vaillant homme, et tu apportes de bonnes nouvelles. (1:42) | I Rois 1:42-42 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 42 Il parlait encore, et voici que Jonathas, fils de prêtre Abiathar, arriva. Adonias lui dit : “ Viens, car tu es un brave et porteur de bonnes nouvelles. ˮ (1:42) | I Rois 1:42-42 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 42 Comme il parlait encore, voici qu’arriva Yonatân, le fils du prêtre Ebyatar, et Adonias dit : « Viens ! car tu es un honnête homme et tu dois apporter une bonne nouvelle. » (1:42) | 1 Rois 1:42-42 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 42 Il parlait encore lorsque Jonathan, fils du sacrificateur Abiathar, arriva. Et Adonija dit : Approche, car tu es un vaillant homme, et tu apportes de bonnes nouvelles. (1:42) | 1 Rois 1:42-42 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 42 Comme il parlait encore, eh bien, voici qu’arriva Yonathân le fils d’Abiathar le prêtre. Alors Adoniya dit : “ Entre, car tu es un homme vaillant, et tu apportes de bonnes nouvelles. ” (1:42) | 1 Rois 1:42-42 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 42 Il parlait encore lorsque Jonathan, le fils du prêtre Abiathar, arriva. Adonija lui dit : « Approche-toi, car tu es un vaillant homme et tu apportes de bonnes nouvelles. » (1:42) | 1 Rois 1:42-42 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 42 Alors qu’il était encore en train de parler, Jonathan fils du prêtre Abiatar arriva. Adoniya lui dit : « Entre, car tu es un homme de bien, et tu apportes certainement de bonnes nouvelles. » (1:42) | 1 Rois 1:42-42 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 42 Et tandis qu’il parlait encore, voici, Jonathan, le fils d’Abiathar le prêtre arriva. Et Adonijah lui dit : Entre, car tu es un vaillant homme, et tu apportes de bonnes nouvelles. (1:42) | 1 Rois 1:42-42 |