1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Alors Bath-sebah s’inclina le visage contre terre, et se prosterna devant le Roi, et dit : Que le Roi David mon Seigneur vive éternellement ! (1:31) | I. Rois 1:31-31 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever. (1:31) | I. Kings 1:31-31 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Alors Bath-scébah se baissa profondément sur son visage en terre, et se prosterna devant le roi, et dit : Que le roi David, mon seigneur, vive à jamais. (1:31) | I. Rois 1:31-31 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 31 Alors Bathséba s’inclina le visage contre terre et se prosterna devant le Roi et dit : Vive mon Seigneur le roi David éternellement ! (1:31) | 1 Rois 1:31-31 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 Bethsabée baissant le visage jusqu’en terre, adora le roi, et lui dit : Que David, mon seigneur, vive à jamais ! (1:31) | III. Rois 1:31-31 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 Et Bathséba s’inclina, le visage contre terre, et se prosterna devant le roi, et dit : Vive mon seigneur le roi David, à perpétuité ! (1:31) | I Rois 1:31-31 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Bethsabée, inclinant son visage jusqu’à terre, adora le roi et lui dit : Que David mon seigneur vive à jamais ! (1:31) | III Rois 1:31-31 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 Bath-Schéba s’inclina le visage contre terre, et se prosterna devant le roi. Et elle dit : Vive à jamais mon seigneur le roi David ! (1:31) | 1 Rois 1:31-31 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 Et Bath-Shéba s’inclina, le visage contre terre, et se prosterna devant le roi, et dit : Que le roi David, mon seigneur, vive à toujours ! (1:31) | 1 Rois 1:31-31 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 Bethsabée, inclinant profondément son visage jusqu’à terre, adora le roi et lui dit : Que David mon seigneur vive à jamais ! (1:31) | III Rois 1:31-31 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 31 Bethsabée s’inclina, la face contre terre, et se prosterna aux pieds du roi, en disant : « Vive à jamais le roi David, mon seigneur ! » (1:31) | I Rois 1:31-31 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 Bath-Schéba s’inclina le visage contre terre, et se prosterna devant le roi. Et elle dit : Vive à jamais mon seigneur le roi David ! (1:31) | I Rois 1:31-31 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 Bethsabée s’inclina le visage contre terre et se prosterna devant le roi ; et elle dit : “ Vive à jamais mon seigneur, le roi David ! ˮ (1:31) | I Rois 1:31-31 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 Bethsabée s’agenouilla, la face contre terre, se prosterna devant le roi et dit : « Vive à jamais Monseigneur le roi David ! » (1:31) | 1 Rois 1:31-31 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 Bath-Schéba s’inclina le visage contre terre, et se prosterna devant le roi. Et elle dit : Vive à jamais mon seigneur le roi David ! (1:31) | 1 Rois 1:31-31 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 Alors Bath-Shéba s’inclina, la face contre terre, et se prosterna devant le roi, puis elle dit : “ Que mon seigneur le roi David vive pour des temps indéfinis ! ” (1:31) | 1 Rois 1:31-31 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 Bath-Shéba s’inclina le visage contre terre et se prosterna devant le roi. Puis elle dit : « Que mon seigneur le roi David vive éternellement ! » (1:31) | 1 Rois 1:31-31 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 Alors Bethsabée s’inclina face contre terre et se prosterna devant le roi. Puis elle dit : « Longue vie à mon seigneur le roi David ! » (1:31) | 1 Rois 1:31-31 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 Alors Bathsheba s’inclina, son visage contre terre, et fit révérence au roi, et dit : Que mon seigneur le roi David, vive à toujours. (1:31) | 1 Rois 1:31-31 |