1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Et elle lui répondit : Mon Seigneur, tu as juré par l’Éternel ton Dieu à ta servante, et tu lui as dit : Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et sera assis sur mon trône. (1:17) | I. Rois 1:17-17 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne. (1:17) | I. Kings 1:17-17 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Et elle lui répondit : Mon seigneur, tu as juré par l’Eternel ton Dieu à ta servante, et tu as dit : Certainement ton fils Salomon régnera après moi, et il sera assis sur mon trône. (1:17) | I. Rois 1:17-17 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Et elle lui dit : Mon Seigneur, tu as fait par l’Éternel, ton Dieu, à ta servante ce serment : Salomon, ton fils, sera Roi après moi, et c’est lui qui s’assiéra sur mon trône ; (1:17) | 1 Rois 1:17-17 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Elle lui répondit : Mon seigneur, vous avez juré à votre servante par le Seigneur, votre Dieu, et vous m’avez dit : Salomon, votre fils, régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône. (1:17) | III. Rois 1:17-17 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Et elle lui dit : Mon seigneur, tu l’as toi-même juré à ta servante, par l’Eternel, ton Dieu, [en disant] : Certainement Salomon, ton fils, régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône. (1:17) | I Rois 1:17-17 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Elle lui répondit : Mon seigneur, vous avez juré à votre servante par le Seigneur votre Dieu : Salomon votre fils règnera après moi ; c’est lui qui sera assis sur mon trône. (1:17) | III Rois 1:17-17 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Elle lui répondit : Mon seigneur, tu as juré à ta servante par l’Éternel, ton Dieu, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône. (1:17) | 1 Rois 1:17-17 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Et elle lui dit : Mon seigneur, tu as juré par l’Éternel, ton Dieu, à ta servante : Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône. (1:17) | 1 Rois 1:17-17 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Elle lui répondit : Mon seigneur, vous avez juré à votre servante par le Seigneur votre Dieu, et vous m’avez dit : Salomon votre fils régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône. (1:17) | III Rois 1:17-17 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 Elle lui répondit : « Seigneur, tu as juré à ta servante par l’Éternel, ton Dieu, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône. (1:17) | I Rois 1:17-17 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Elle lui répondit : Mon seigneur, tu as juré à ta servante par l’Éternel, ton Dieu, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône. (1:17) | I Rois 1:17-17 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Elle lui répondit : “ Mon seigneur, tu as fait serment à ta servante par Yahweh, ton Dieu, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône. (1:17) | I Rois 1:17-17 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Elle lui répondit : « Monseigneur, tu as juré à ta servante par Yahvé ton Dieu : Ton fils Salomon régnera après moi, et c’est lui qui s’assiéra sur mon trône. (1:17) | 1 Rois 1:17-17 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Elle lui répondit : Mon seigneur, tu as juré à ta servante par l’Eternel, ton Dieu, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône. (1:17) | 1 Rois 1:17-17 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Et elle lui dit : “ Mon seigneur, c’est toi qui as juré par Jéhovah ton Dieu à ton esclave : ‘ C’est Salomon ton fils qui deviendra roi après moi, et c’est lui qui siégera sur mon trône. ’ (1:17) | 1 Rois 1:17-17 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Elle lui répondit : « Mon seigneur, tu avais juré à ta servante par l’Eternel, ton Dieu, que ce serait mon fils Salomon qui régnerait après toi et que ce serait lui qui s’assiérait sur ton trône. (1:17) | 1 Rois 1:17-17 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Elle répondit : « Mon seigneur, c’est toi qui m’as juré par Jéhovah ton Dieu que c’est mon fils Salomon qui deviendrait roi après toi et qui s’assiérait sur ton trône. (1:17) | 1 Rois 1:17-17 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Et elle lui dit : Mon seigneur, tu as juré ta suivante, disant, Assurément ton fils Salomon régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône. (1:17) | 1 Rois 1:17-17 |