| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Saluez-vous l’un l’autre par un baiser de charité. Que la paix soit à vous tous, qui êtes en Jésus-Christ, Amen ! (5:14) | I. Pierre 5:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen. (5:14) | I. Peter 5:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser de charité. La paix soit avec vous tous qui êtes en Jésus-Christ. Amen. (5:14) | I. Pierre 5:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Saluez-vous l’un l’autre par un saint baiser. Que la grâce soit avec vous tous, qui êtes en Jésus-Christ ! Amen ! (5:14) | I. Pierre 5:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 14 saluez-vous les uns les autres par le baiser de charité. La paix soit avec vous tous qui êtes en Christ ! (5:14) | I Pierre 5:14-14 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser de [saint] amour. Paix à vous tous qui êtes dans le Christ, Jésus, amen ! (5:14) | 1 Pierre 5:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Saluez-vous les uns les autres dans le saint baiser. Grâce à vous tous, qui êtes en Jésus-Christ. Amen. (5:14) | I Pierre 5:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser affectueux. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Jésus-Christ ! (5:14) | I Pierre 5:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’amour. Paix soit à vous tous qui êtes en Christ ! (5:14) | Pierre I 5:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Que la grâce soit avec vous tous, qui êtes dans le Christ Jésus. Amen. (5:14) | I Pierre 5:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 14 Saluez-vous les uns les autres du baiser d’amour. PAIX À VOUS TOUS QUI ÊTES EN CHRIST. (5:14) | I Pierre 5:14-14 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ ! (5:14) | 1 Pierre 5:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’amour. La paix soit avec vous tous qui êtes dans le Christ ! Amen ! (5:14) | I Pierre 5:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Saluez-vous les uns les autres dans un baiser de charité. Paix à vous tous qui êtes dans le Christ ! (5:14) | 1 Pierre 5:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ ! (5:14) | 1 Pierre 5:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Saluez-vous les uns les autres avec un baiser d’amour. Paix à vous tous qui êtes en union avec Christ. (5:14) | 1 Pierre 5:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser plein d’amour. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en [Jésus-]Christ ! (5:14) | 1 Pierre 5:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser fraternel. Paix à vous tous qui êtes en union avec Christ. (5:14) | 1 Pierre 5:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Saluez-vous l’un l’autre par un baiser de charité. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ Jésus. Amen. (5:14) | 1 Pierre 5:14-14 |