Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
3 Et que leur ornement ne soit point celui de dehors, qui consiste dans la frisure des cheveux, dans une parure d’or, et dans la magnificence des habits ; (3:3) I. Pierre
3:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
3 Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel ; (3:3) I. Peter
3:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
3 Que leur parure ne soit point celle du dehors, la frisure des cheveux, des ornements d’or ou des habits somptueux ; (3:3) I. Pierre
3:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
3 Ne mettez point votre ornement à vous parer au dehors par la frisure des cheveux, par les enrichissements d’or, et par la beauté des habits ; (3:3) I. Pierre
3:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
3 vous, dont la préoccupation doit être, non la parure extérieure qui consiste à se tresser les cheveux, et à se couvrir d’or, ou à revêtir de beaux vêtements, (3:3) I Pierre
3:3-3
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
3 Que votre parure soit, non celle du dehors, l’entrelacement des cheveux, les ornements d’or ou l’ajustement des habits, (3:3) 1 Pierre
3:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
3 Qu’elles n’aient point pour parure au dehors une chevelure habilement arrangée, ou des ornements d’or, ou des vêtements riches et recherchés ; (3:3) I Pierre
3:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
3 Que leur parure ne soit pas cette parure extérieure, qui consiste à se tresser les cheveux, à se couvrir de bijoux d’or ou à s’ajuster des vêtements, (3:3) I Pierre
3:3-3
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
3 — vous, dont la parure ne doit pas être [une parure] extérieure qui consiste à avoir les cheveux tressés et à être paré d’or et habillé de [beaux] vêtements, (3:3) Pierre I
3:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
3 Que leur parure ne soit pas celle du dehors, la frisure des cheveux, les ornements d’or, ou les habits qu’on revêt ; (3:3) I Pierre
3:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
3 Cherchez non la parure du dehors, qui consiste à s’entrelacer les cheveux avec art, à porter des bijoux d’or, à mettre de riches vêtements, (3:3) I Pierre
3:3-3
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
3 Ayez, non cette parure extérieure qui consiste dans les cheveux tressés, les ornements d’or, ou les habits qu’on revêt, (3:3) 1 Pierre
3:3-3
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
3 Que votre parure ne soit pas celle du dehors : les cheveux tressés avec art, les ornements d’or ou l’ajustement des habits ; (3:3) I Pierre
3:3-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
3 Que votre parure ne soit pas extérieure, faite de cheveux tressés, de cercles d’or et de toilettes bien ajustées, (3:3) 1 Pierre
3:3-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
3 Ayez, non cette parure extérieure qui consiste dans les cheveux tressés, les ornements d’or, ou les habits qu’on revêt, (3:3) 1 Pierre
3:3-3
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
3 Et que votre parure ne soit pas celle de l’extérieur [et qui consiste] à se tresser les cheveux et à mettre des ornements en or ou bien à porter des vêtements de dessus, (3:3) 1 Pierre
3:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
3 que votre parure ne soit pas une parure extérieure –cheveux tressés, ornements d’or ou vêtements élégants– (3:3) 1 Pierre
3:3-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
3 Que votre beauté ne soit pas extérieure — cheveux tressés, ornements en or ou beaux vêtements —, (3:3) 1 Pierre
3:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
3 Dont l’ornement ne doit pas être cette parure extérieure de cheveux tressés, et de porter de l’or, ou des tenues vestimentaires ; (3:3) 1 Pierre
3:3-3