Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Mais sanctifiez le Seigneur dans vos cœurs, et soyez toujours prêts à répondre avec douceur et avec respect à chacun qui vous demande raison de l’espérance qui est en vous. (3:15) I. Pierre
3:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 But sanctify the Lord God in your hearts : and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear : (3:15) I. Peter
3:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Mais sanctifiez dans vos cœurs le Seigneur votre Dieu, et soyez toujours prêts à répondre pour votre défense, avec douceur et respect, à tous ceux qui vous demanderont raison de l’espérance que vous avez ; (3:15) I. Pierre
3:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Mais rendez gloire dans vos coeurs à la sainteté du Seigneur, notre Dieu ; et soyez toujours prêts à répondre pour votre défense à tous ceux qui vous demanderont raison de l’espérance que vous avez ; (3:15) I. Pierre
3:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
15 mais sanctifiez en vos cœurs Christ le seigneur, étant toujours prêts à rendre compte à quiconque vous demande raison de l’espérance qui est en vous ; toutefois avec douceur et crainte, (3:15) I Pierre
3:15-15
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 mais sanctifiez le Seigneur Dieu » dans vos cœurs (Esa. 8:12, 13), et soyez toujours prêts à défendre [la foi] avec douceur et crainte, auprès de quiconque vous demande raison de l’espérance qui est en vous, (3:15) 1 Pierre
3:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Mais rendez gloire dans vos cœurs à la sainteté du Seigneur Jésus-Christ, toujours prêts à satisfaire quiconque vous demande raison de l’espérance que vous avez. (3:15) I Pierre
3:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 mais sanctifiez dans vos cœurs Christ, le Seigneur. » Soyez toujours prêts à répondre, mais avec douceur et respect, à quiconque vous demande raison de votre espérance, (3:15) I Pierre
3:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 mais sanctifiez le Seigneur le Christ dans vos cœurs » [Ésaïe 8 :12-13] ; et soyez toujours prêts à répondre, mais avec douceur et crainte, à quiconque vous demande raison de l’espérance qui est en vous, (3:15) Pierre I
3:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Sanctifiez dans vos cœurs le Seigneur Jésus-Christ, étant toujours prêts à répondre pour votre défense à quiconque vous demandera compte de votre espérance ; (3:15) I Pierre
3:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
15 mais « craignez saintement » dans vos cœurs Christ « le Seigneur ». Ayez une apologie toujours prête pour ceux qui vous demandent compte de vos espérances, mais faites-la avec douceur et modestie, (3:15) I Pierre
3:15-15
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Mais sanctifiez dans vos cœurs Christ le Seigneur, étant toujours prêts à vous défendre, avec douceur et respect, devant quiconque vous demande raison de l’espérance qui est en vous, (3:15) 1 Pierre
3:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 mais sanctifiez dans vos cœurs le Seigneur, le Christ, étant toujours prêts à répondre mais avec douceur et respect, à quiconque vous demande raison de l’espérance qui est en vous ; (3:15) I Pierre
3:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Au contraire, sanctifiez dans vos cœurs le Seigneur Christ, toujours prêts à la défense contre quiconque vous demande raison de l’espérance qui est en vous. (3:15) 1 Pierre
3:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Mais sanctifiez dans vos cœurs Christ le Seigneur, étant toujours prêts à vous défendre avec douceur et respect, devant quiconque vous demande raison de l’espérance qui est en vous, (3:15) 1 Pierre
3:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Mais sanctifiez le Christ comme Seigneur dans vos cœurs, toujours prêts à présenter une défense devant tout homme qui vous demande la raison de l’espérance qui est en vous, mais faites-​le avec douceur et profond respect. (3:15) 1 Pierre
3:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 mais respectez dans votre cœur la sainteté de Dieu le Seigneur. Soyez toujours prêts à défendre l’espérance qui est en vous, devant tous ceux qui vous en demandent raison, (3:15) 1 Pierre
3:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Mais sanctifiez le Christ comme Seigneur dans vos cœurs, toujours prêts à présenter une défense devant toute personne qui vous demande la raison de votre espérance ; seulement faites-​le avec douceur et profond respect. (3:15) 1 Pierre
3:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Mais sanctifiez le Seigneur Dieu dans vos cœurs : et soyez toujours prêts à donner, avec soumission et crainte, une réponse à chaque homme qui vous demande la raison de l’espérance qui est en vous : (3:15) 1 Pierre
3:15-15