Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Car celui qui veut aimer sa vie et voir [ses] jours bienheureux, qu’il garde sa langue de mal, et ses lèvres de prononcer aucune fraude ; (3:10) I. Pierre
3:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile : (3:10) I. Peter
3:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Car quiconque aime la vie, et souhaite de voir des jours heureux, qu’il garde sa langue de dire du mal, et ses lèvres de prononcer aucune fraude ; (3:10) I. Pierre
3:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Car si quelqu’un aime la vie, et désire que ses jours soient heureux, qu’il empêche que sa langue ne se porte à la médisance, et que ses lèvres ne prononcent des paroles de tromperie ; (3:10) I. Pierre
3:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
10 En effet, que celui qui veut aimer la vie et voir des jours favorables empêche sa langue de dire du mal et ses lèvres de proférer la fraude ; (3:10) I Pierre
3:10-10
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Car, « si quelqu’un veut aimer la vie et voir de bons jours, qu’il préserve sa langue de mal et ses lèvres de parler avec fraude ; (3:10) 1 Pierre
3:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Car si quelqu’un aime la vie et désire voir des jours heureux, qu’il défende à sa langue ce qui est mauvais, et que ses lèvres ne profèrent pas les paroles de tromperie ; (3:10) I Pierre
3:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Que celui, en effet, qui veut aimer la vie et voir des heureux jours, empêche sa langue de dire du mal et ses lèvres de proférer des paroles trompeuses ; (3:10) I Pierre
3:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 « car celui qui veut aimer la vie et voir d’heureux jours, qu’il garde sa langue de mal, et ses lèvres de proférer la fraude ; (3:10) Pierre I
3:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Si quelqu’un, en effet, veut aimer la vie et voir des jours heureux, qu’il préserve sa langue du mal, et que ses lèvres ne profèrent pas le mensonge ; (3:10) I Pierre
3:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
10 Et en effet : « Que celui qui veut aimer la vie Et voir des jours heureux Garde sa langue du mal Et ses lèvres du mensonge, (3:10) I Pierre
3:10-10
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Si quelqu’un, en effet, veut aimer la vie et voir des jours heureux, qu’il préserve sa langue du mal et ses lèvres des paroles trompeuses, (3:10) 1 Pierre
3:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 “ Celui qui veut aimer la vie et voir des jours heureux, qu’il garde sa langue du mal, et ses lèvres des paroles trompeuses ; (3:10) I Pierre
3:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Qui veut, en effet, aimer la vie et voir des jours heureux doit garder sa langue du mal et ses lèvres des paroles fourbes, (3:10) 1 Pierre
3:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Si quelqu’un, en effet, veut aimer la vie Et voir des jours heureux, Qu’il préserve sa langue du mal Et ses lèvres des paroles trompeuses, (3:10) 1 Pierre
3:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Car “ celui qui veut aimer la vie et voir des jours heureux, qu’il garde sa langue de ce qui est mauvais et [ses] lèvres du langage de tromperie, (3:10) 1 Pierre
3:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Si quelqu’un, en effet, veut aimer la vie et voir des jours heureux, qu’il préserve sa langue du mal et ses lèvres des paroles trompeuses, (3:10) 1 Pierre
3:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Car « celui qui veut aimer la vie et vivre des jours heureux, qu’il préserve sa langue du mal, et ses lèvres du langage trompeur. (3:10) 1 Pierre
3:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Car celui qui veut aimer la vie et voir de bons jours, qu’il garde sa langue du mal, et ses lèvres afin qu’elles parlent sans duplicité : (3:10) 1 Pierre
3:10-10