Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Ayant une conduite honnête avec les Gentils, afin qu’au lieu qu’ils médisent de vous comme de malfaiteurs, ils glorifient Dieu au jour de la visitation, pour vos bonnes œuvres qu’ils auront vues. (2:12) I. Pierre
2:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 Having your conversation honest among the Gentiles : that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation. (2:12) I. Peter
2:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Ayant une conduite honnête parmi les Gentils, afin qu’au lieu qu’ils parlent mal de vous, comme si vous étiez des malfaiteurs, ils glorifient Dieu au jour qu’il les visitera, à cause de vos bonnes œuvres qu’ils auront vues. (2:12) I. Pierre
2:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Conduisez-vous parmi les gentils d’une manière sainte ; afin qu’au lieu qu’ils médisent de vous, comme si vous étiez des méchants, les bonnes oeuvres qu’ils vous verront faire, les portent à rendre gloire à Dieu au jour de sa visite. (2:12) I. Pierre
2:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
12 votre bonne conduite parmi les Gentils, afin que, sur les points où ils vous accusent calomnieusement de mal faire, ils glorifient Dieu, au jour de la visitation, à cause de vos bonnes œuvres, en y regardant de plus près. (2:12) I Pierre
2:12-12
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 ayant une bonne conduite parmi les nations, afin qu’en cela même où ils médisent de vous comme de malfaiteurs, ils glorifient Dieu, au jour de la visitation, à cause des bonnes œuvres qu’ils auront remarquées. (2:12) 1 Pierre
2:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Ayez une bonne conduite parmi les gentils, afin qu’au lieu de vous calomnier comme des malfaiteurs, vous considérant par vos bonnes œuvres, ils glorifient Dieu au jour de sa visite. (2:12) I Pierre
2:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Ayez une bonne conduite parmi les Gentils, afin que sur le point même où ils vous calomnient comme si vous étiez des malfaiteurs, ils en viennent, en y regardant de près, à glorifier Dieu pour vos bonnes œuvres, au jour de la Visitation. (2:12) I Pierre
2:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 ayant une conduite honnête parmi les nations, afin que, quant aux choses dans lesquelles ils médisent de vous comme de gens qui font le mal, ils glorifient Dieu au jour de la visitation, à cause de vos bonnes œuvres qu’ils observent. (2:12) Pierre I
2:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Ayez une bonne conduite au milieu des païens, afin que, là même où ils vous calomnient comme des malfaiteurs, ils remarquent vos bonnes œuvres et glorifient Dieu au jour de sa visite. (2:12) I Pierre
2:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
12 conduisez-vous bien au milieu des païens, et alors, voyant que ces choses dont ils vous accusent à tort, vous traitant de malfaiteurs, sont, examinées de près, de bonnes œuvres, ils rendront gloire à Dieu au jour de sa « visitation ». (2:12) I Pierre
2:12-12
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Ayez au milieu des païens une bonne conduite, afin que, là même où ils vous calomnient comme si vous étiez des malfaiteurs, ils remarquent vos bonnes œuvres, et glorifient Dieu, au jour où il les visitera. (2:12) 1 Pierre
2:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Ayez une conduite honnête au milieu des Gentils, afin que, sur le point même où ils vous calomnient comme si vous étiez des malfaiteurs, ils arrivent, en y regardant bien, à glorifier Dieu pour vos bonnes œuvres au jour de sa visite. (2:12) I Pierre
2:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Ayez au milieu des nations une belle conduite afin que, sur le point même où ils vous calomnient comme malfaiteurs, la vue de vos bonnes œuvres les amène à glorifier Dieu, au jour de sa Visite. (2:12) 1 Pierre
2:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Ayez au milieu des païens une bonne conduite, afin que, là même où ils vous calomnient comme si vous étiez des malfaiteurs, ils remarquent vos bonnes œuvres, et glorifient Dieu, au jour où il les visitera. (2:12) 1 Pierre
2:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Ayez une belle conduite parmi les nations, pour que, là où elles parlent contre vous comme malfaiteurs, elles puissent, par suite de vos belles œuvres dont elles sont témoins oculaires, glorifier Dieu au jour de [son] inspection. (2:12) 1 Pierre
2:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Ayez une bonne conduite au milieu des non-croyants, afin que, là même où ils vous calomnient comme si vous faisiez le mal, ils remarquent votre belle manière d’agir et rendent gloire à Dieu le jour où il interviendra. (2:12) 1 Pierre
2:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 Ayez une belle conduite parmi les nations pour que, quand elles vous accusent d’être des malfaiteurs, elles soient témoins de vos belles œuvres et qu’elles en viennent à glorifier Dieu au jour de son inspection. (2:12) 1 Pierre
2:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 Ayant votre comportement honnête parmi les Gentils : tandis qu’ils parlent de vous comme des malfaisants, pour qu’ils puissent par vos bonnes œuvres, lesquelles ils auront vues, glorifier Dieu au jour de la visitation. (2:12) 1 Pierre
2:12-12