Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
2 Elus selon la prescience de Dieu le Père, par l’Esprit sanctifiant, pour obéir à Jésus-Christ et pour obtenir l’aspersion de son sang : que la grâce et la paix vous soient multipliées. (1:2) I. Pierre
1:2-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
2 Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ : Grace unto you, and peace, be multiplied. (1:2) I. Peter
1:2-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
2 Qui sont élus selon la prescience de Dieu le Père, pour être sanctifiés par l’Esprit, pour obéir à Jésus-Christ, et pour avoir part à l’aspersion de son sang. Que la grâce et la paix vous soient multipliées ! (1:2) I. Pierre
1:2-2
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
2 qui sont élus, selon la prescience de Dieu le Père, pour recevoir la sanctification du Saint-Esprit, pour obéir à Jésus-Christ, et pour être arrosés de son sang. Que Dieu vous comble de plus en plus de sa grâce et de sa paix ! (1:2) I. Pierre
1:2-2
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
2 selon la prescience de Dieu le Père, par la sanctification de l’esprit, pour obéir, et pour recevoir l’aspersion du sang de Jésus-Christ : Que la grâce et la paix vous soient multipliées ! (1:2) I Pierre
1:2-2
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
2 [élus] selon la préconnaissance de Dieu le Père, par la sanctification de l’Esprit, pour [apprendre] l’obéissance et [recevoir] l’aspersion du sang de Jésus-Christ ; que grâce et paix vous soient multipliées ! (1:2) 1 Pierre
1:2-2
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
2 Selon la prescience de Dieu le Père, pour recevoir la sanctification du Saint-Esprit, pour obéir à Jésus-Christ, et être arrosés de son sang. Que la grâce et la paix se multiplient en vous. (1:2) I Pierre
1:2-2
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
2 qui sont élus selon la prescience de Dieu, le Père, et sanctifiés en leur esprit, pour être obéissants et purifiés par l’aspersion du sang de Jésus-Christ : que la grâce et la paix vous soient données de plus en plus ! (1:2) I Pierre
1:2-2
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
2 élus selon la préconnaissance de Dieu le Père, en sainteté de l’Esprit, pour l’obéissance et l’aspersion du sang de Jésus Christ : Que la grâce et la paix vous soient multipliées ! (1:2) Pierre I
1:2-2
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
2 élus selon la prescience de Dieu le Père, pour recevoir la sanctification de l’Esprit, pour obéir à la foi et avoir part à l’aspersion du sang de Jésus-Christ. Que la grâce et la paix vous soient multipliées ! (1:2) I Pierre
1:2-2
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
2 QUE DIEU NOTRE PÈRE A ÉLUS, SELON UNE DÉTERMINATION PRISE D’AVANCE, QU’IL A SANCTIFIÉS PAR L’ESPRIT, POUR OBÉIR À JÉSUS-CHRIST ET ÊTRE PURIFIÉS PAR L’ASPERSION DE SON SANG. GRACE ET PAIX VOUS SOIENT DE PLUS EN PLUS DONNÉES. (1:2) I Pierre
1:2-2
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
2 et qui sont élus selon la prescience de Dieu le Père, par la sanctification de l’Esprit, afin qu’ils deviennent obéissants, et qu’ils participent à l’aspersion du sang de Jésus-Christ : que la grâce et la paix vous soient multipliées ! (1:2) 1 Pierre
1:2-2
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
2 choisis selon la prescience de Dieu le Père, par la sanctification de l’Esprit, pour obéir à la foi et pour avoir part à l’aspersion du sang de Jésus-Christ : à vous grâce et paix de plus en plus. (1:2) I Pierre
1:2-2
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
2 selon la prescience de Dieu le Père, dans la sanctification de l’Esprit, pour obéir et être aspergés du sang de Jésus Christ. A vous grâce et paix en abondance. (1:2) 1 Pierre
1:2-2
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
2 et qui sont élus selon la prescience de Dieu le Père, par la sanctification de l’Esprit, afin qu’ils deviennent obéissants, et qu’ils participent à l’aspersion du sang de Jésus-Christ : Que la grâce et la paix vous soient multipliées ! (1:2) 1 Pierre
1:2-2
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
2 selon la prescience de Dieu le Père, avec sanctification par l’esprit, pour qu’ils obéissent et soient aspergés avec le sang de Jésus Christ : Que la faveur imméritée et la paix vous soient multipliées. (1:2) 1 Pierre
1:2-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
2 conformément à la prescience de Dieu le Père et conduits à la sainteté par l’Esprit afin de devenir obéissants et d’être purifiés par le sang de Jésus-Christ : que la grâce et la paix vous soient multipliées ! (1:2) 1 Pierre
1:2-2
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
2 selon la prescience de Dieu le Père, sanctifiés par l’esprit, pour que vous obéissiez et soyez aspergés avec le sang de Jésus Christ : Que faveur imméritée et paix vous soient accordées en abondance. (1:2) 1 Pierre
1:2-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
2 Élus selon la préconnaissance de Dieu le Père, au moyen de la sanctification de l’Esprit, à l’obéissance et à l’aspersion du sang de Jésus Christ : La grâce envers vous et la paix soit multipliée. (1:2) 1 Pierre
1:2-2