| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 [Mes] petits-enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui fait ce qui est juste, est une personne juste, comme Jésus-Christ est juste ; (3:7) | I. Jean 3:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Little children, let no man deceive you : he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous. (3:7) | I. John 3:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Mes petits enfans, que personne ne vous séduise ; celui qui fait ce qui est juste, est juste comme lui aussi est juste. (3:7) | I. Jean 3:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Mes petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui fait les oeuvres de justice, c’est celui-là qui est juste, comme Jésus-Christ est juste. (3:7) | I. Jean 3:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 7 Petits enfants, que personne ne vous séduise ! Celui qui pratique la justice est juste, comme celui-là est juste ; (3:7) | I Jean 3:7-7 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Petits enfants, que personne ne vous égare : celui qui pratique la justice est juste, comme lui-même est juste ; (3:7) | 1 Jean 3:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Mes petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui fait les œuvres de justice, c’est celui-là qui est juste, comme Jésus-Christ est juste. (3:7) | I Jean 3:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Chers enfants, que personne ne vous séduise : celui qui pratique la justice est juste, comme lui est juste ; (3:7) | I Jean 3:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Enfants, que personne ne vous égare : celui qui pratique la justice est juste, comme lui est juste. (3:7) | Jean I 3:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Mes petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui pratique la justice est juste, comme lui-même est juste. (3:7) | I Jean 3:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 7 Mes enfants, que personne ne vous égare ! Celui qui pratique la justice est juste, comme lui est juste. (3:7) | I Jean 3:7-7 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui pratique la justice est juste, comme lui-même est juste. (3:7) | 1 Jean 3:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui pratique la justice est juste, comme lui-même est juste. (3:7) | I Jean 3:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Petits enfants, que personne ne vous égare. Celui qui pratique la justice est juste comme celui-là est juste. (3:7) | 1 Jean 3:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui pratique la justice est juste, comme lui-même est juste. (3:7) | 1 Jean 3:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Petits enfants, que personne ne vous égare ; celui qui pratique la justice est juste, tout comme celui-là est juste. (3:7) | 1 Jean 3:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Petits enfants, que personne ne vous égare. Celui qui pratique la justice est juste comme Christ lui-même est juste. (3:7) | 1 Jean 3:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Petits enfants, que personne ne vous trompe ; si quelqu’un pratique la justice, il est juste, tout comme celui-là est juste. (3:7) | 1 Jean 3:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Petits enfants, ne laissez aucun homme vous tromper : celui qui pratique la droiture est droit, comme lui est droit. (3:7) | 1 Jean 3:7-7 |