Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Mes bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne point, nous avons assurance envers Dieu. (3:21) I. Jean
3:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God. (3:21) I. John
3:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Mes bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne point, nous avons une grande confiance devant Dieu. (3:21) I. Jean
3:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Mes bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne point, nous avons de la confiance devant Dieu. (3:21) I. Jean
3:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous possédons une ferme assurance devant Dieu, (3:21) I Jean
3:21-21
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous reprend pas, nous avons assurance devant Dieu, (3:21) 1 Jean
3:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Mes bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne point, nous avons de la confiance auprès de Dieu. (3:21) I Jean
3:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Mes bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne point, nous pouvons nous adresser à Dieu avec assurance, (3:21) I Jean
3:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous avons de l’assurance envers Dieu ; (3:21) Jean I
3:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous avons de l’assurance devant Dieu ; (3:21) I Jean
3:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous sommes pleins d’assurance pour nous approcher de Dieu, (3:21) I Jean
3:21-21
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous avons de l’assurance devant Dieu. (3:21) 1 Jean
3:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Mes bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous pouvons nous adresser à Dieu avec assurance. (3:21) I Jean
3:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous avons pleine assurance devant Dieu : (3:21) 1 Jean
3:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous avons de l’assurance devant Dieu. (3:21) 1 Jean
3:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Bien-aimés, si [notre] cœur ne [nous] condamne pas, nous avons de la franchise envers Dieu ; (3:21) 1 Jean
3:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous avons de l’assurance devant Dieu. (3:21) 1 Jean
3:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous pouvons parler librement à Dieu ; (3:21) 1 Jean
3:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, alors avons-nous confiance envers Dieu. (3:21) 1 Jean
3:21-21