Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Qui est-ce qui va jamais à la guerre à ses dépens ? Qui est-ce qui plante la vigne, et ne mange point de son fruit ? Qui est-ce qui paît le troupeau, et ne mange pas du lait du troupeau ? (9:7) I. Corinthiens
9:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 Who goeth a warfare any time at his own charges ? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof ? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock ? (9:7) I. Corinthians
9:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Qui est-ce qui va à la guerre à ses propres dépens ? Qui est-ce qui plante une vigne, et qui n’en mange pas du fruit ? Ou, qui est-ce qui paît un troupeau, et qui ne mange pas du lait du troupeau ? (9:7) I. Corinthiens
9:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 Qui est-ce qui va jamais à la guerre à ses dépens ? Qui est-ce qui plante une vigne, et n’en mange point du fruit ? ou qui est celui qui mène paître un troupeau, et n’en mange point du lait ? (9:7) I. Corinthiens
9:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
7 Qui est-ce qui fait le service militaire à ses propres dépens ? Qui est-ce qui plante une vigne, et n’en mange pas le fruit ? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, et ne se nourrit pas du lait de ce troupeau ? (9:7) I Corinthiens
9:7-7
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Qui est-ce qui va jamais à la guerre à sa propre solde ? qui est-ce qui plante une vigne, et n’en mange pas du fruit ? ou qui est-ce qui paît un troupeau, et ne mange pas du lait du troupeau ? (9:7) 1 Corinthiens
9:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Qui jamais fait la guerre à ses frais ? Qui plante une vigne, et ne mange pas de son fruit ? Qui paît un troupeau, et ne mange pas de son lait ? (9:7) I Corinthiens
9:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Qui jamais a porté les armes à ses propres frais ? Plante-t-on une vigne pour n’en pas manger le fruit ? Fait-on paître un troupeau, sans se nourrir de son lait ? (9:7) I Corinthiens
9:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Qui jamais va à la guerre à ses propres dépens ? Qui plante une vigne et n’en mange pas le fruit ? Ou qui paît un troupeau et ne mange pas du lait du troupeau ? (9:7) Corinthiens I
9:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 Qui va jamais à la guerre à ses propres dépens ? Qui plante une vigne, et n’en mange pas le fruit ? Qui mène paître un troupeau, et ne se nourrit pas du lait du troupeau ? (9:7) I Corinthiens
9:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
7 Qui a jamais fait son service militaire à ses propres frais ? Plante-t-on une vigne pour n’en pas manger le fruit ? Fait-on paître un troupeau sans se nourrir de son lait ? (9:7) I Corinthiens
9:7-7
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Qui jamais fait le service militaire à ses propres frais ? Qui est-ce qui plante une vigne, et n’en mange pas le fruit ? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, et ne se nourrit pas du lait du troupeau ? (9:7) I Corinthiens
9:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Qui jamais a porté les armes à ses propres frais ? Qui est-ce qui plante une vigne pour n’en pas manger le fruit ? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, sans se nourrir de son lait ? (9:7) I Corinthiens
9:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Qui fait jamais campagne à ses propres frais ? Qui plante une vigne et n’en mange pas le fruit ? Qui fait paître un troupeau et ne se nourrit pas du lait du troupeau ? (9:7) 1 Corinthiens
9:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Qui jamais est engagé dans une armée à ses propres frais ? Qui est-ce qui plante une vigne, et n’en mange pas le fruit ? Qui est-ce qui fait paître un troupeau, et ne se nourrit pas du lait du troupeau ? (9:7) 1 Corinthiens
9:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Qui sert jamais comme soldat à ses propres frais ? Qui plante une vigne et n’en mange pas le fruit ? Ou qui fait paître un troupeau et ne mange pas du lait du troupeau ? (9:7) 1 Corinthiens
9:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Qui donc sert dans une armée à ses propres frais ? Qui plante une vigne et n’en mange pas le fruit ? Qui prend soin d’un troupeau et ne se nourrit pas du lait du troupeau ? (9:7) 1 Corinthiens
9:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Quel soldat sert à ses propres frais ? Qui plante une vigne et n’en mange pas les fruits ? Ou quel berger garde un troupeau et ne profite pas du lait du troupeau ? (9:7) 1 Corinthiens
9:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Qui ne va jamais à la guerre à ses propres frais ? Qui plante un vignoble, et ne mange pas de son fruit ? Ou, qui nourrit un troupeau et ne mange pas du lait du troupeau ? (9:7) 1 Corinthiens
9:7-7