| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 27 Mais je mortifie mon corps, et je me le soumets ; de peur qu’après avoir prêché aux autres, je ne sois trouvé moi-même en quelque sorte non recevable. (9:27) | I. Corinthiens 9:27-27 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 27 But I keep under my body, and bring it into subjection : lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway. (9:27) | I. Corinthians 9:27-27 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 27 Mais je traite durement mon corps, et je le tiens assujetti, de peur qu’après avoir prêché aux autres, je ne sois moi-même rejeté. (9:27) | I. Corinthiens 9:27-27 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 27 mais je traite rudement mon corps, et je le réduis en servitude ; de peur qu’ayant prêché aux autres, je ne sois réprouvé moi-même. (9:27) | I. Corinthiens 9:27-27 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 27 mais je frappe mon propre corps et je le traite en esclave, de peur qu’après avoir servi de héraut pour les autres, je ne sois moi-même mis de côté. (9:26b) | I Corinthiens 9:26-26 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 27 mais je frappe mon corps à la face et le réduis en servitude, de peur qu’après avoir prêché à d’autres, je ne sois moi-même réprouvé. (9:27) | 1 Corinthiens 9:27-27 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 27 Mais je châtie mon corps, et le réduis en servitude, de peur qu’après avoir prêché aux autres, je ne sois réprouvé moi-même. (9:27) | I Corinthiens 9:27-27 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 27 mais je frappe mon corps et je le traite en esclave, de peur qu’après avoir prêché aux autres, je ne sois moi-même rejeté. (9:27) | I Corinthiens 9:27-27 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 27 mais je mortifie mon corps et je l’asservis, de peur qu’après avoir prêché à d’autres, je ne sois moi-même réprouvé. (9:27) | Corinthiens I 9:27-27 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 27 mais je châtie mon corps, et je le réduis en servitude, de peur qu’après avoir prêché aux autres, je ne sois moi-même réprouvé. (9:27) | I Corinthiens 9:27-27 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 27 mais je meurtris mon corps et je le rends esclave, de peur qu’après avoir fait le héraut pour les autres je ne sorte de la lice rejeté. (9:27) | I Corinthiens 9:27-27 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 27 Mais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti, de peur d’être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres. (9:27) | I Corinthiens 9:27-27 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 27 Mais je traite durement mon corps et je le tiens en servitude, de peur qu’après avoir prêché aux autres, je ne sois moi-même réprouvé. (9:27) | I Corinthiens 9:27-27 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 27 Je meurtris mon corps au contraire et le traîne en esclavage, de peur qu’après avoir servi de héraut pour les autres, je ne sois moi-même disqualifié. (9:27) | 1 Corinthiens 9:27-27 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 27 Mais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti, de peur d’être moi-même désapprouvé après avoir prêché aux autres. (9:27) | 1 Corinthiens 9:27-27 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 27 mais mon corps, je le bourre de coups et l’emmène comme un esclave, de peur qu’après avoir prêché aux autres, je ne me trouve moi-même désapprouvé d’une manière ou d’une autre. (9:27) | 1 Corinthiens 9:27-27 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 27 Au contraire, je traite durement mon corps et je le discipline, de peur d’être moi-même disqualifié après avoir prêché aux autres. (9:27) | 1 Corinthiens 9:27-27 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 27 et mon corps, je le bourre de coups et je l’emmène comme un esclave, de peur qu’après avoir prêché aux autres, je ne me trouve moi-même désapprouvé d’une manière ou d’une autre. (9:27) | 1 Corinthiens 9:27-27 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 27 Mais je maîtrise mon corps, et je l’amène en sujétion : de peur que d’une manière quelconque, lorsque j’ai prêché aux autres, je ne sois moi-même rejeté. (9:27) | 1 Corinthiens 9:27-27 |