Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
39 La femme est liée par la Loi pendant tout le temps que son mari est en vie, mais si son mari meurt, elle est en liberté de se marier à qui elle veut ; seulement [que ce soit] en [notre] Seigneur. (7:39) I. Corinthiens
7:39-39
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
39 The wife is bound by the law as long as her husband liveth ; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will ; only in the Lord. (7:39) I. Corinthians
7:39-39
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
39 La femme est liée avec son mari par la loi tout le temps qu’il est en vie ; mais si son mari meurt, elle est libre de se remarier à qui elle voudra, pourvu que ce soit selon le Seigneur. (7:39) I. Corinthiens
7:39-39
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
39 La femme est liée à la loi du mariage, tant que son mari est vivant : mais si son mari meurt, elle est libre ; qu’elle se marie à qui elle voudra, pourvu que ce soit selon le Seigneur. (7:39) I. Corinthiens
7:39-39
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
39 Une femme est liée pendant tout le temps que vit son mari ; mais si son mari est venu à mourir, elle est libre de se marier à qui elle veut ; seulement, que ce soit dans le seigneur ; (7:39) I Corinthiens
7:39-39
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
39 La femme est liée par une loi aussi longtemps que son mari est vivant ; mais si son mari s’est endormi, elle est libre de se marier à qui elle veut ; seulement, [que ce soit] dans le Seigneur. (7:39) 1 Corinthiens
7:39-39
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
39 La femme est liée à la loi du mariage tant que son mari est vivant ; mais si son mari meurt, elle est libre ; qu’elle se marie avec qui elle voudra, pourvu que ce soit selon le Seigneur. (7:39) I Corinthiens
7:39-39
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
39 La femme est liée à son mari aussi longtemps qu’il est vivant ; si son mari meurt, elle est libre d’épouser qui elle voudra ; seulement, que ce soit dans le Seigneur. (7:39) I Corinthiens
7:39-39
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
39 La femme est liée pendant tout le temps que son mari est en vie ; mais si le mari s’est endormi, elle est libre de se marier à qui elle veut, seulement dans le Seigneur ; (7:39) Corinthiens I
7:39-39
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
39 La femme est liée à la loi aussi longtemps que son mari est vivant ; mais si son mari meurt, elle est libre. Qu’elle se marie à qui elle voudra, pourvu que ce soit selon le Seigneur. (7:39) I Corinthiens
7:39-39
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
39 Une femme est liée aussi longtemps que son mari est vivant. Si le mari vient à mourir, elle est libre de se remarier avec qui elle veut, seulement que ce soit dans le Seigneur. (7:39) I Corinthiens
7:39-39
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
39 Une femme est liée aussi longtemps que son mari est vivant ; mais si le mari meurt, elle est libre de se marier à qui elle veut ; seulement, que ce soit dans le Seigneur. (7:39) I Corinthiens
7:39-39
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
39 La femme est liée aussi longtemps que vit son mari ; si le mari vient à mourir, elle est libre de se remarier à qui elle voudra ; seulement que ce soit dans le Seigneur. (7:39) I Corinthiens
7:39-39
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
39 La femme demeure liée à son mari aussi longtemps qu’il vit ; mais si le mari meurt, elle est libre d’épouser qui elle veut, dans le Seigneur seulement. (7:39) 1 Corinthiens
7:39-39
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
39 Une femme est liée aussi longtemps que son mari est vivant ; mais si le mari meurt, elle est libre de se marier avec qui elle veut ; seulement, que ce soit dans le Seigneur. (7:39) 1 Corinthiens
7:39-39
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
39 Une femme est liée aussi longtemps que son mari est vivant. Mais si son mari vient à s’endormir [dans la mort], elle est libre de se marier à qui elle veut, seulement dans [le] Seigneur. (7:39) 1 Corinthiens
7:39-39
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
39 Une femme est liée [par la loi] à son mari aussi longtemps qu’il est vivant ; mais si le mari meurt, elle est libre de se remarier avec qui elle veut, à condition que ce soit dans le Seigneur. (7:39) 1 Corinthiens
7:39-39
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
39 Une femme est liée aussi longtemps que son mari est vivant. Mais si son mari vient à s’endormir dans la mort, elle est libre de se marier à qui elle veut, mais seulement avec un disciple du Seigneur. (7:39) 1 Corinthiens
7:39-39
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
39 La femme est liée par la loi aussi longtemps que son mari est en vie ; mais si son mari meurt, elle est libre de se marier à qui elle veut ; seulement dans le Seigneur. (7:39) 1 Corinthiens
7:39-39