| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Car celui qui étant esclave est appelé à notre Seigneur, il est l’affranchi du Seigneur ; et de même celui qui est appelé étant libre, il est l’esclave de Christ. (7:22) | I. Corinthiens 7:22-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 For he that is called in the Lord, being a servant, is the Lord’s freeman : likewise also he that is called, being free, is Christ’s servant. (7:22) | I. Corinthians 7:22-22 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Car l’esclave qui est appelé par le Seigneur est l’affranchi du Seigneur ; de même aussi, celui qui est appelé étant libre, est l’esclave de Christ. (7:22) | I. Corinthiens 7:22-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Car celui qui étant esclave est appelé au service du Seigneur, devient affranchi du Seigneur ; et de même, celui qui est appelé étant libre, devient esclave de Jésus-Christ. (7:22) | I. Corinthiens 7:22-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 22 car l’esclave qui a été appelé dans le seigneur est un affranchi du seigneur ; de même aussi l’homme libre qui a été appelé est un esclave de Christ. (7:22) | I Corinthiens 7:22-22 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 Car l’esclave appelé dans le Seigneur, est un affranchi du Seigneur ; pareillement aussi l’homme libre appelé, est un esclave de Christ. (7:22) | 1 Corinthiens 7:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Car celui qui, étant esclave, est appelé au service du Seigneur, devient affranchi du Seigneur ; de même celui qui est appelé étant libre, devient esclave de Jésus-Christ. (7:22) | I Corinthiens 7:22-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 car celui qui a été appelé au Seigneur étant esclave, est un affranchi du Seigneur ; de même, l’homme libre qui a été appelé, est un esclave de Christ. (7:22) | I Corinthiens 7:22-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 car l’esclave qui est appelé dans le Seigneur est l’affranchi du Seigneur ; de même aussi l’homme libre qui a été appelé est l’esclave de Christ. (7:22) | Corinthiens I 7:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Car celui qui, étant esclave, a été appelé au service du Seigneur, est l’affranchi du Seigneur ; et de même, celui qui a été appelé étant libre, est l’esclave du Christ. (7:22) | I Corinthiens 7:22-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 22 car l’esclave appelé au Seigneur est l’affranchi du Seigneur, et de même, l’homme libre appelé est l’esclave de Christ. (7:22) | I Corinthiens 7:22-22 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Car l’esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur ; de même, l’homme libre qui a été appelé est un esclave de Christ. (7:22) | I Corinthiens 7:22-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 Car l’esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur ; de même, l’homme libre qui a été appelé est un esclave du Christ. (7:22) | I Corinthiens 7:22-22 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 Car celui qui était esclave lors de son appel dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur ; pareillement celui qui était libre lors de son appel est un esclave du Christ. (7:22) | 1 Corinthiens 7:22-22 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Car l’esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur ; de même, l’homme libre qui a été appelé est un esclave de Christ. (7:22) | 1 Corinthiens 7:22-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 Car tout homme dans le Seigneur qui a été appelé alors qu’il était un esclave est l’affranchi du Seigneur ; de même, celui qui a été appelé alors qu’il était un homme libre est un esclave de Christ. (7:22) | 1 Corinthiens 7:22-22 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 En effet, l’esclave qui a été appelé par le Seigneur est un affranchi du Seigneur ; de même, l’homme libre qui a été appelé est un esclave de Christ. (7:22) | 1 Corinthiens 7:22-22 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Car tout homme qui a été appelé dans le Seigneur alors qu’il était esclave est l’affranchi du Seigneur ; de même, tout homme qui a été appelé alors qu’il était libre est l’esclave de Christ. (7:22) | 1 Corinthiens 7:22-22 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 Car celui qui est appelé dans le Seigneur, étant un serviteur, est l’affranchi du Seigneur : de même aussi celui qui est appelé, étant libre, est serviteur de Christ. (7:22) | 1 Corinthiens 7:22-22 |