| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Es-tu appelé étant esclave ? Ne t’en mets point en peine ; mais aussi si tu peux être mis en liberté, uses en plutôt : (7:21) | I. Corinthiens 7:21-21 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 Art thou called being a servant ? care not for it : but if thou mayest be made free, use it rather. (7:21) | I. Corinthians 7:21-21 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 As-tu été appelé étant esclave ? ne t’en fais point de peine ; mais aussi si tu peux être mis en liberté, profites-en. (7:21) | I. Corinthiens 7:21-21 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Avez-vous été appelé à la foi étant esclave, ne portez point cet état avec peine ; mais plutôt faites-en un bon usage, quand même vous pourriez devenir libre. (7:21) | I. Corinthiens 7:21-21 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 21 as-tu été appelé étant esclave, ne t’en fais point de souci, mais, quand même tu peux devenir libre, reste plutôt ce que tu es, (7:21) | I Corinthiens 7:21-21 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Fus-tu appelé étant esclave ? ne t’en mets point en peine ; mais aussi, si tu as la possibilité de devenir libre, uses-en plutôt. (7:21) | 1 Corinthiens 7:21-21 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Avez-vous été appelé à la foi étant esclave ? que cela ne vous inquiète pas ; mais plutôt faites-en un bon usage, quand même vous pourriez devenir libre. (7:21) | I Corinthiens 7:21-21 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Tu as été appelé étant esclave, ne t’en mets point en peine, mais alors même que tu peux recouvrer ta liberté, mets plutôt à profit ton état de servitude ; (7:21) | I Corinthiens 7:21-21 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 As-tu été appelé étant esclave, ne t’en mets pas en peine ; toutefois, si tu peux devenir libre, uses-en plutôt : (7:21) | Corinthiens I 7:21-21 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 As-tu été appelé étant esclave ? ne t’en mets point en peine ; mais quand même tu pourrais devenir libre, profites-en plutôt. (7:21) | I Corinthiens 7:21-21 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 21 As-tu été appelé esclave ? ne t’en soucie pas, et alors même que tu pourrais te libérer, reste plutôt esclave, (7:21) | I Corinthiens 7:21-21 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 As-tu été appelé étant esclave, ne t’en inquiète pas ; mais si tu peux devenir libre, profites-en plutôt. (7:21) | I Corinthiens 7:21-21 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 As-tu été appelé étant esclave, ne t’en mets point en peine ; mais alors même que tu pourrais devenir libre, mets plutôt ton appel à profit. (7:21) | I Corinthiens 7:21-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 Etais-tu esclave, lors de ton appel ? Ne t’en soucie pas. Et même si tu peux devenir libre, mets plutôt à profit ta condition d’esclave. (7:21) | 1 Corinthiens 7:21-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 As-tu été appelé étant esclave, ne t’en inquiète pas ; mais si tu peux devenir libre, profites-en plutôt. (7:21) | 1 Corinthiens 7:21-21 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 As-tu été appelé alors que tu étais un esclave ? Ne t’en soucie pas ; mais si tu peux aussi devenir libre, saisis plutôt l’occasion. (7:21) | 1 Corinthiens 7:21-21 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Etais-tu esclave quand tu as été appelé ? Ne t’en inquiète pas mais, si tu peux devenir libre, profites-en plutôt. (7:21) | 1 Corinthiens 7:21-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 As-tu été appelé alors que tu étais esclave ? Ne t’en soucie pas ; mais si tu peux devenir libre, saisis cette occasion. (7:21) | 1 Corinthiens 7:21-21 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Es-tu appelé étant un serviteur ? ne t’en soucie pas : mais si tu peux être rendu libre, sers-t’en plutôt. (7:21) | 1 Corinthiens 7:21-21 |