Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Et pour moi, mes frères, je n’ai pu vous parler comme à des [hommes] spirituels, mais comme à des [hommes] charnels, [c’est-à-dire], comme à des enfants en Christ. (3:1) I. Corinthiens
3:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ. (3:1) I. Corinthians
3:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Pour moi, mes frères, je n’ai pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais je vous ai parlé comme à des hommes charnels, comme à des enfans en Christ. (3:1) I. Corinthiens
3:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 AUSSI, mes frères, je n’ai pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais comme à des personnes encore charnelles, comme à des enfants en Jésus-Christ. (3:1) I. Corinthiens
3:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
1 Pour moi, frères, je n’ai pas pu vous parler comme à des spirituels, mais comme à des charnels, comme à des petits enfants. en Christ ; (3:1) I Corinthiens
3:1-1
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Et moi, frères, je ne pus vous parler comme à des hommes ayant l’Esprit, mais comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants dans le Christ. (3:1) 1 Corinthiens
3:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Aussi, mes frères, je n’ai pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais comme à des hommes encore charnels. Comme à de petits enfants en Jésus-Christ, (3:1) I Corinthiens
3:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Moi-même, mes frères, je n’ai pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais j’ai dû vous parler comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants en Christ. (3:1) I Corinthiens
3:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Et moi, frères, je n’ai pas pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants en Christ. (3:1) Corinthiens I
3:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Aussi, mes frères, je n’ai pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais comme à des hommes charnels ; comme à de petits enfants dans le Christ, (3:1) I Corinthiens
3:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
1 Quant à moi, frères, je n’ai pu vous parler jusqu’à présent comme à des hommes spirituels, mais je vous ai parlé comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants en Christ. (3:1) I Corinthiens
3:1-1
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Pour moi, frères, ce n’est pas comme à des hommes spirituels que j’ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à des enfants en Christ. (3:1) I Corinthiens
3:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Moi-même, mes frères, ce n’est pas comme à des hommes spirituels que j’ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants dans le Christ. (3:1) I Corinthiens
3:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Pour moi, frères, je n’ai pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais comme à des êtres de chair, comme à de petits enfants dans le Christ. (3:1) 1 Corinthiens
3:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Pour moi, frères, ce n’est pas comme à des hommes spirituels que j’ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à des enfants en Christ. (3:1) 1 Corinthiens
3:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Moi donc, frères, je n’ai pas pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais comme à des hommes charnels, comme à des tout-petits en Christ. (3:1) 1 Corinthiens
3:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Pour ma part, frères et sœurs, je n’ai pas pu vous parler comme à des personnes dirigées par l’Esprit, mais comme à des personnes dirigées par leur nature propre, comme à de petits enfants en Christ. (3:1) 1 Corinthiens
3:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 De mon côté, frères, je n’ai pas pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais j’ai dû vous parler comme à des hommes charnels, comme à des petits enfants en Christ. (3:1) 1 Corinthiens
3:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Et moi, frères, je n’ai pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais comme à des hommes charnels, c’est-à-dire comme à des bébés en Christ. (3:1) 1 Corinthiens
3:1-1