| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Pour moi donc, mes frères, quand je suis venu vers vous, je n’y suis point venu avec des discours pompeux, remplis de la sagesse [humaine], en vous annonçant le témoignage deDieu. (2:1) | I. Corinthiens 2:1-1 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God. (2:1) | I. Corinthians 2:1-1 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Pour moi, mes frères, quand je suis venu parmi vous, je n’y suis point venu pour vous annoncer le témoignage de Dieu avec des discours éloquents, ou avec une sagesse humaine. (2:1) | I. Corinthiens 2:1-1 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 POUR moi, mes frères, lorsque je suis venu vers vous pour vous annoncer l’Evangile de Jésus-Christ, je n’y suis point venu avec les discours élevés d’une éloquence et d’une sagesse humaine. (2:1) | I. Corinthiens 2:1-1 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 1 Et moi-même aussi, frères, quand je suis arrivé parmi vous, je suis venu sans vous annoncer avec une grande supériorité de langage ou de sagesse le témoignage de Dieu ; (2:1) | I Corinthiens 2:1-1 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Pour moi, quand j’allai vers vous, frères, ce ne fut pas avec excellence de parole ou de sagesse que j’allai vous annoncer le témoignage de Dieu. (2:1) | 1 Corinthiens 2:1-1 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Pour moi, mes frères, lorsque je suis venu vers vous pour vous annoncer l’Évangile de Jésus-Christ, je ne suis point venu avec les discours élevés de l’éloquence ou de la sagesse humaine. (2:1) | I Corinthiens 2:1-1 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Moi-même, mes frères, quand je suis venu chez vous, je ne suis pas venu vous annoncer le témoignage de Dieu avec le prestige de la parole et de la sagesse. (2:1) | I Corinthiens 2:1-1 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Et moi-même, quand je suis allé auprès de vous, frères, je ne suis pas allé avec excellence de parole ou de sagesse, en vous annonçant le témoignage de Dieu ; (2:1) | Corinthiens I 2:1-1 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Pour moi, frères, lorsque je suis venu à vous, je ne suis pas venu vous annoncer le témoignage du Christ avec la sublimité du discours ou de la sagesse. (2:1) | I Corinthiens 2:1-1 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 1 Et moi, frères, quand je vins à vous, je ne vins pas vous annoncer le témoignage de Dieu avec le prestige de l’éloquence ou de la philosophie. (2:1) | I Corinthiens 2:1-1 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n’est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de Dieu. (2:1) | I Corinthiens 2:1-1 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Moi aussi, mes frères, lorsque je suis venu chez vous, ce n’est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis venu vous annoncer le témoignage de Dieu. (2:1) | I Corinthiens 2:1-1 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Pour moi, quand je suis venu chez vous, frères, je ne suis pas venu vous annoncer le mystère de Dieu avec le prestige de la parole ou de la sagesse. (2:1) | 1 Corinthiens 2:1-1 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Pour moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n’est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de Dieu. (2:1) | 1 Corinthiens 2:1-1 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Moi donc, quand je suis venu chez vous, frères, je ne suis pas venu avec outrance de langage ou de sagesse vous annoncer le saint secret de Dieu. (2:1) | 1 Corinthiens 2:1-1 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Pour ma part, frères et sœurs, lorsque je suis venu chez vous, ce n’est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis venu vous annoncer le témoignage de Dieu, (2:1) | 1 Corinthiens 2:1-1 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Voilà pourquoi, frères, quand je suis venu chez vous pour vous annoncer le saint secret de Dieu, je ne suis pas venu en utilisant un langage ou une sagesse qui en imposent. (2:1) | 1 Corinthiens 2:1-1 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Et moi, frères, lorsque je suis venu à vous, je ne suis pas venu avec excellence de langage ou de sagesse, en vous déclarant le témoignage de Dieu. (2:1) | 1 Corinthiens 2:1-1 |