Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
25 Car il faut qu’il règne jusqu’à ce qu’il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. (15:25) I. Corinthiens
15:25-25
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
25 For he must reign, till he hath put all enemies under his feet. (15:25) I. Corinthians
15:25-25
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
25 Car il doit régner jusqu’à ce qu’il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. (15:25) I. Corinthiens
15:25-25
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
25 Car Jésus-Christ doit régner jusqu’à ce que son Père lui ait mis tous ses ennemis sous les pieds. (15:25) I. Corinthiens
15:25-25
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
25 car il faut qu’il règne jusques à ce qu’il ait mis tous les ennemis sous ses pieds ; (15:25) I Corinthiens
15:25-25
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
25 Car il faut qu’il règne jusqu’à ce qu’il ait mis sous ses pieds tous les ennemis. (15:25) 1 Corinthiens
15:25-25
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
25 Car il faut qu’il règne jusqu’à ce que le Père lui mette tous ses ennemis sous les pieds. (15:25) I Corinthiens
15:25-25
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
25 car il doit exercer la royauté « jusqu’à ce qu’il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. » (15:25) I Corinthiens
15:25-25
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
25 Car il faut qu’il règne jusqu’à ce qu’il ait mis tous les ennemis sous ses pieds : (15:25) Corinthiens I
15:25-25
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
25 Mais il faut qu’il règne jusqu’à ce qu’il ait mis tous les ennemis sous ses pieds. (15:25) I Corinthiens
15:25-25
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
25 Il doit régner, en effet, « Jusqu’à ce qu’il ait mis tous les ennemis sous ses pieds. » (15:25) I Corinthiens
15:25-25
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
25 Car il faut qu’il règne jusqu’à ce qu’il ait mis tous les ennemis sous ses pieds. (15:25) I Corinthiens
15:25-25
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
25 Car il faut qu’il règne : “ jusqu’à ce qu’il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. ˮ (15:25) I Corinthiens
15:25-25
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
25 Car il faut qu’il règne jusqu’à ce qu’il ait placé tous ses ennemis sous ses pieds. (15:25) 1 Corinthiens
15:25-25
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
25 Car il faut qu’il règne jusqu’à ce qu’il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. (15:25) 1 Corinthiens
15:25-25
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
25 Car il faut qu’il règne jusqu’à ce que [Dieu] ait mis tous les ennemis sous ses pieds. (15:25) 1 Corinthiens
15:25-25
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
25 En effet, il faut qu’il règne jusqu’à ce qu’il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds. (15:25) 1 Corinthiens
15:25-25
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
25 Il faut en effet qu’il règne jusqu’à ce que Dieu ait mis tout ennemi sous ses pieds. (15:25) 1 Corinthiens
15:25-25
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
25 Car il doit régner jusqu’à ce qu’il ait mis tous les ennemis sous ses pieds. (15:25) 1 Corinthiens
15:25-25