| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Car comme tous meurent en Adam, de même aussi tous seront vivifiés en Christ. (15:22) | I. Corinthiens 15:22-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. (15:22) | I. Corinthians 15:22-22 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Car, comme tous meurent par Adam, de même tous revivront par Christ ; (15:22) | I. Corinthiens 15:22-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Car comme tous meurent en Adam, tous revivront aussi en Jésus-Christ ; (15:22) | I. Corinthiens 15:22-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 22 car, de même que c’est en Adam que meurent tous les hommes, de même aussi c’est en Christ que tous ils reprendront vie, (15:22) | I Corinthiens 15:22-22 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 Car, comme dans Adam tous meurent, de même aussi dans le Christ tous seront rendus vivants ; (15:22) | 1 Corinthiens 15:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Et comme tous meurent en Adam, tous revivront aussi en Jésus-Christ, (15:22) | I Corinthiens 15:22-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 De même que tous meurent en Adam ; de même, tous revivront en Christ ; (15:22) | I Corinthiens 15:22-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 car, comme dans l’Adam tous meurent, de même aussi dans le Christ tous seront rendus vivants ; (15:22) | Corinthiens I 15:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Et comme tous meurent en Adam, de même dans le Christ tous recouvreront la vie ; (15:22) | I Corinthiens 15:22-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 22 car de même qu’en Adam tous sont mortels, de même dans le Christ tous recouvreront la vie ; (15:22) | I Corinthiens 15:22-22 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ, (15:22) | I Corinthiens 15:22-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous seront vivifiés dans le Christ, (15:22) | I Corinthiens 15:22-22 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 De même en effet que tous meurent en Adam, ainsi tous revivront dans le Christ. (15:22) | 1 Corinthiens 15:22-22 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ, (15:22) | 1 Corinthiens 15:22-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 De même en effet qu’en Adam tous meurent, de même aussi dans le Christ tous seront rendus à la vie. (15:22) | 1 Corinthiens 15:22-22 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ, (15:22) | 1 Corinthiens 15:22-22 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 En effet, de même qu’en Adam tous meurent, de même aussi dans le Christ tous seront ramenés à la vie. (15:22) | 1 Corinthiens 15:22-22 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 Car comme en Adam tous meurent, oui certainement en Christ tous seront rendus vivants. (15:22) | 1 Corinthiens 15:22-22 |