Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Quand j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je jugeais comme un enfant, je pensais comme un enfant ; mais quand je suis devenu homme, j’ai aboli ce qui était de l’enfance. (13:11) I. Corinthiens
13:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child : but when I became a man, I put away childish things. (13:11) I. Corinthians
13:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Quand j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je jugeais comme un enfant, je pensais comme un enfant ; mais lorsque je suis devenu homme, j’ai quitté ce qui tenait de l’enfant. (13:11) I. Corinthiens
13:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Quand j’étais enfant, je parlais en enfant, je jugeais en enfant, je raisonnais en enfant ; mais lorsque je suis devenu homme, je me suis défait de tout ce qui tenait de l’enfant. (13:11) I. Corinthiens
13:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
11 Lorsque j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant ; lorsque je suis devenu un homme, j’ai détruit ce qui était de l’enfant. (13:11) I Corinthiens
13:11-11
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Lorsque j’étais petit enfant, je parlais comme un petit enfant, je pensais comme un petit enfant, je raisonnais comme un petit enfant ; mais lorsque je suis devenu homme, j’ai laissé comme inutile ce qui était du petit enfant. (13:11) 1 Corinthiens
13:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Quand j’étais enfant, je parlais en enfant, je jugeais en enfant, je raisonnais en enfant ; mais lorsque je suis devenu homme, je me suis dégagé de tout ce qui était de l’enfant. (13:11) I Corinthiens
13:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Quand j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant ; mais, quand j’ai été homme, je me suis défait de ce qui tenait de l’enfant. (13:11) I Corinthiens
13:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Quand j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant ; quand je suis devenu homme, j’en ai fini avec ce qui était de l’enfant. (13:11) Corinthiens I
13:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Quand j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je jugeais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant ; mais lorsque je suis devenu homme, j’ai fait disparaître ce qui était de l’enfant. (13:11) I Corinthiens
13:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
11 Lorsque j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant ; quand je suis devenu homme, j’ai laissé là les façons de l’enfant. (13:11) I Corinthiens
13:11-11
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Lorsque j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant ; lorsque je suis devenu homme, j’ai fait disparaître ce qui était de l’enfant. (13:11) I Corinthiens
13:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Lorsque j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant ; lorsque je suis devenu homme, j’ai laissé là ce qui était de l’enfant. (13:11) I Corinthiens
13:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Lorsque j’étais enfant, je parlais en enfant, je pensais en enfant, je raisonnais en enfant ; une fois devenu homme, j’ai fait disparaître ce qui était de l’enfant. (13:11) 1 Corinthiens
13:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Lorsque j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant ; lorsque je suis devenu homme, j’ai fait disparaître ce qui était de l’enfant. (13:11) 1 Corinthiens
13:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Lorsque j’étais un tout-petit, je parlais comme un tout-petit, je pensais comme un tout-petit, je raisonnais comme un tout-petit ; mais maintenant que je suis devenu un homme, j’ai aboli ce qui est [propre] au tout-petit. (13:11) 1 Corinthiens
13:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Lorsque j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant ; lorsque je suis devenu un homme, j’ai mis fin à ce qui était de l’enfant. (13:11) 1 Corinthiens
13:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Lorsque j’étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant ; mais maintenant que je suis devenu un homme, j’ai supprimé ce qui est propre à l’enfant. (13:11) 1 Corinthiens
13:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Lorsque j’étais un enfant, je parlais comme un enfant, je comprenais comme un enfant, je pensais comme un enfant : mais lorsque je suis devenu un homme, j’ai abandonné les choses enfantines. (13:11) 1 Corinthiens
13:11-11