Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 Car les parties qui sont belles en nous, n’en ont pas besoin ; mais Dieu a apporté ce tempérament dans notre corps, qu’il a donné plus d’honneur à ce qui en manquait ; (12:24) I. Corinthiens
12:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 For our comely parts have no need : but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked. (12:24) I. Corinthians
12:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 Au lieu que ceux qui sont honnêtes, n’en ont pas besoin ; mais Dieu a tellement disposé le corps, qu’il a donné plus d’honneur à celui qui en manquait ; (12:24) I. Corinthiens
12:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 Car pour celles qui sont honnêtes, elles n’en ont pas besoin : mais Dieu a mis un tel ordre dans tout le corps, qu’on honore davantage ce qui est moins honorable de soi-même ; (12:24) I. Corinthiens
12:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
24 tandis que ceux qui sont décents n’en ont pas besoin. Or Dieu a composé le corps en donnant davantage à la partie qui a été privée de quelque chose, (12:24) I Corinthiens
12:24-24
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 tandis que nos [membres] honnêtes n’en ont pas besoin ; mais Dieu a composé le corps en donnant un plus grand honneur à ce qui en manquait, (12:24) 1 Corinthiens
12:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 Tandis que ce qu’il y a d’honnête en nous n’en a pas besoin ; mais Dieu a mis un tel ordre dans tout le corps, qu’on honore davantage ce qui est de soi-même moins honorable, (12:24) I Corinthiens
12:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 au lieu que ceux qui sont honnêtes n’ont pas besoin d’autant d’honneur. Dieu a composé le corps de telle sorte qu’il a accordé plus d’honneur à ce qui en manquait, (12:24) I Corinthiens
12:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 tandis que nos membres décents n’en ont pas besoin. Mais Dieu a composé le corps en donnant un plus grand honneur à ce qui en manquait, (12:24) Corinthiens I
12:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 Ceux qui sont décents n’en ont pas besoin ; mais Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait, (12:24) I Corinthiens
12:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
24 ceux qui sont décents par eux-mêmes, n’en ont pas besoin. Dieu a ainsi arrangé le corps, faisant respecter davantage ce qui n’est pas respectable en soi, (12:24) I Corinthiens
12:24-24
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 tandis que ceux qui sont honnêtes n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait, (12:24) I Corinthiens
12:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 tandis que nos parties honnêtes n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus de respect à ce qui est moins digne, (12:24) I Corinthiens
12:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 ce que nous avons de décent n’en a pas besoin. Mais Dieu a disposé le corps de manière à donner davantage d’honneur à ce qui en manque, (12:24) 1 Corinthiens
12:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 tandis que ceux qui sont décents n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait, (12:24) 1 Corinthiens
12:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 tandis que les parties décentes de notre personne n’ont besoin de rien. Toutefois Dieu a composé le corps en donnant un honneur plus abondant à la partie qui en manquait, (12:24) 1 Corinthiens
12:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 tandis que ceux qui sont décents n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait, (12:24) 1 Corinthiens
12:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 alors que les parties attirantes n’ont besoin de rien. Mais Dieu a composé le corps en donnant plus d’honneur à la partie qui en manquait, (12:24) 1 Corinthiens
12:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 Car nos parties attrayantes n’ont pas de besoin : mais Dieu a adapté le corps en donnant beaucoup plus d’honneur à cette partie qui en manquait : (12:24) 1 Corinthiens
12:24-24