| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Car comme le corps n’est qu’un, et cependant il a plusieurs membres, mais tous les membres de ce corps, qui n’est qu’un, quoiqu’ils soient plusieurs, ne sont qu’un corps, il en est de même de Christ. (12:12) | I. Corinthiens 12:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body : so also is Christ. (12:12) | I. Corinthians 12:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Car comme le corps n’est qu’un, quoiqu’il ait plusieurs membres, et que tous les membres de ce seul corps, quoiqu’ils soient plusieurs, ne forment qu’un corps, il en est de même de Christ. (12:12) | I. Corinthiens 12:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Et comme notre corps n’étant qu’un, est composé de plusieurs membres ; et qu’encore qu’il y ait plusieurs membres, ils ne sont tous néanmoins qu’un même corps ; il en est de même du Christ. (12:12) | I. Corinthiens 12:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 12 En effet, de même que le corps forme un seul tout et possède plusieurs membres, mais que tous les membres du corps, bien qu’ils soient plusieurs, forment un seul corps, de même en est-il aussi de Christ ; (12:12) | I Corinthiens 12:12-12 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Car, comme le corps est un et qu’il a beaucoup de membres, et que tous les membres de ce corps qui est un, bien qu’il y en ait beaucoup, sont un seul corps, de même en est-il du Christ. (12:12) | 1 Corinthiens 12:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Car, comme le corps est un, quoique ayant beaucoup de membres, et que tous les membres du corps, bien que nombreux, ne sont tous néanmoins qu’un seul corps, il en est de même de Jésus-Christ. (12:12) | I Corinthiens 12:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 De la même manière que le corps forme un seul tout, et a plusieurs membres — que, d’autre part, les membres du corps, malgré leur pluralité, ne forment qu’un seul corps, ainsi en est-il de Christ. (12:12) | I Corinthiens 12:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Car de même que le corps est un et qu’il a plusieurs membres, mais que tous les membres du corps, quoiqu’ils soient plusieurs, sont un seul corps, ainsi aussi est le Christ. (12:12) | Corinthiens I 12:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Car comme le corps est un et a beaucoup de membres, et comme tous les membres du corps, quoique nombreux, ne forment néanmoins qu’un seul corps : ainsi en est-il du Christ. (12:12) | I Corinthiens 12:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 12 Il y a un seul corps et plusieurs membres, et tous les membres, malgré leur nombre, ne forment qu’un corps ; eh bien, il en est de même pour le Christ. (12:12) | I Corinthiens 12:12-12 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu’un seul corps, — ainsi en est-il de Christ. (12:12) | I Corinthiens 12:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu’un seul corps, ainsi en est-il du Christ. (12:12) | I Corinthiens 12:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 De même, en effet, que le corps est un, tout en ayant plusieurs membres, et que tous les membres du corps, en dépit de leur pluralité, ne forment qu’un seul corps, ainsi en est-il du Christ. (12:12) | 1 Corinthiens 12:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu’un seul corps, ainsi en est-il de Christ. (12:12) | 1 Corinthiens 12:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Car de même que le corps est un, mais a beaucoup de membres, et que tous les membres de ce corps, bien qu’étant beaucoup, sont un seul corps, de même aussi le Christ. (12:12) | 1 Corinthiens 12:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 Le corps forme un tout mais a pourtant plusieurs organes, et tous les organes du corps, malgré leur grand nombre, ne forment qu’un seul corps. Il en va de même pour Christ. (12:12) | 1 Corinthiens 12:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Tout comme le corps est un alors qu’il a beaucoup de membres et que tous les membres, bien que nombreux, forment un seul corps, ainsi également est le Christ. (12:12) | 1 Corinthiens 12:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Car comme le corps est un, et a beaucoup de membres, et tous les membres de ce seul corps, bien qu’étant nombreux, sont un seul corps : ainsi aussi est Christ. (12:12) | 1 Corinthiens 12:12-12 |