Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
28 Et Dieu a choisi les choses viles de ce monde, et les méprisées, même celles qui ne sont point, pour abolir celles qui sont. (1:28) I. Corinthiens
1:28-28
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
28 And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are : (1:28) I. Corinthians
1:28-28
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
28 Et Dieu a choisi les choses viles du monde, et les plus méprisées, même celles qui ne sont point, pour anéantir celles qui sont ; (1:28) I. Corinthiens
1:28-28
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
28 il a choisi les plus vils et les plus méprisables selon le monde, et ce qui n’était rien, pour détruire ce qui était de plus grand ; (1:28) I. Corinthiens
1:28-28
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
28 et Dieu a choisi les choses basses du monde et celles qui sont méprisées et celles qui ne sont rien, pour renverser celles qui sont, (1:28) I Corinthiens
1:28-28
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
28 et les choses communes du monde et celles qu’on méprise, Dieu les a choisies, et celles qui ne sont pas, (1:28) 1 Corinthiens
1:28-28
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
28 Ce qui est vil et méprisable selon le monde, et ce qui n’est rien, Dieu l’a choisi pour détruire ce qui est, (1:28) I Corinthiens
1:28-28
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
28 il a choisi celles qui sont de basse extraction dans ce monde, les méprisées, ce qui est néant, pour anéantir ce qui est, (1:28) I Corinthiens
1:28-28
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
28 et Dieu a choisi les choses viles du monde, et celles qui sont méprisées, et celles qui ne sont pas, pour annuler celles qui sont ; (1:28) Corinthiens I
1:28-28
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
28 et Dieu a choisi les choses viles du monde et les choses méprisables, et celles qui ne sont rien, pour détruire celles qui sont, (1:28) I Corinthiens
1:28-28
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
28 oui, ceux d’une condition inférieure, les méprisés, Dieu les a choisis ; ceux qui n’étaient rien (1:28) I Corinthiens
1:28-28
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
28 et Dieu a choisi les choses viles du monde et celles qu’on méprise, celles qui ne sont point, pour réduire à néant celles qui sont, (1:28) I Corinthiens
1:28-28
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
28 et Dieu a choisi ce qui dans le monde est sans considération et sans puissance, ce qui n’est rien, pour réduire au néant ce qui est, (1:28) I Corinthiens
1:28-28
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
28 ce qui dans le monde est sans naissance et ce que l’on méprise, voilà ce que Dieu a choisi ; ce qui n’est pas, pour réduire à rien ce qui est, (1:28) 1 Corinthiens
1:28-28
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
28 et Dieu a choisi les choses viles du monde et celles qu’on méprise, celles qui ne sont point, pour réduire à néant celles qui sont, (1:28) 1 Corinthiens
1:28-28
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
28 et Dieu a choisi les choses sans distinction du monde et celles qu’on méprise, celles qui ne sont pas, pour réduire à rien celles qui sont, (1:28) 1 Corinthiens
1:28-28
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
28 Dieu a choisi les choses basses et méprisées du monde, celles qui ne sont rien, pour réduire à néant celles qui sont, (1:28) 1 Corinthiens
1:28-28
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
28 et Dieu a choisi les choses de basse condition du monde et celles qu’on méprise, celles qui ne sont pas, pour réduire à rien celles qui sont, (1:28) 1 Corinthiens
1:28-28
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
28 Et les choses basses du monde, et les choses qui sont méprisées, Dieu les a choisies, oui, et les choses qui ne sont pas, pour amener à néant celles qui sont : (1:28) 1 Corinthiens
1:28-28