| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 35 Or Jéhiël, le père de Gabaon, habita à Gabaon ; et le nom de sa femme était Mahaca. (9:35) | I. Chroniques 9:35-35 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 35 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife’s name was Maachah : (9:35) | I. Chronicles 9:35-35 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 35 Or, le père de Gabaon, Jéhiel, habita à Gabaon ; et le nom de sa femme était Mahaca ; (9:35) | I. Chroniques 9:35-35 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 35 Or à Gabaon demeurait le père de Gabaon, Jehiel, le nom de sa femme était Maacha. (9:35) | 1 Chroniques 9:35-35 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 35 Mais Jéhiel, de la tribu de Benjamin, demeura dans Gabaon dont il était le prince ; sa femme se nommait Maacha. (9:35) | I. Paralipomènes 9:35-35 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 35 Et à Gabaon habita le père de Gabaon, Jéhiel, et le nom de sa femme était Maaca. (9:35) | I Chroniques 9:35-35 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 35 Mais Jehiel demeura à Gabaon, dont il était prince ; sa femme se nommait Maacha. (9:35) | I Paralipomènes 9:35-35 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 35 Le père de Gabaon, Jeïel, habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca. (9:35) | I Paralipomènes 9:35-35 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 35 Et à Gabaon habita le père de Gabaon, Jehiel ; et le nom de sa femme était Maaca. (9:35) | 1 Chroniques 9:35-35 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 35 Or Jéhiel, père de Gabaon, habitait à Gabaon ; sa femme se nommait Maacha. (9:35) | I Paralipomènes 9:35-35 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 35 A Gabaon demeuraient le « père » de Gabaon, Yeïêl, dont la femme s’appelait Maakha, (9:35) | I Chroniques 9:35-35 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 35 Le père de Gabaon, Jeïel, habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca. (9:35) | I Chroniques 9:35-35 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 35 Le père de Gabaon, Jéhiel, habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha. (9:35) | I Chroniques 9:35-35 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 35 A Gabaôn habitaient le père de Gabaôn, Yeïel, dont la femme s’appelait Maaka, (9:35) | 1 Chroniques 9:35-35 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 35 Le père de Gabaon, Jeïel, habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca. (9:35) | 1 Chroniques 9:35-35 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 35 C’est à Guibéôn qu’habitait le père de Guibéôn, Yéiël. Et le nom de sa femme était Maaka. (9:35) | 1 Chroniques 9:35-35 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 35 Le père de Gabaon, Jeïel, habitait à Gabaon et sa femme s’appelait Maaca. (9:35) | 1 Chroniques 9:35-35 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 35 Jéyel, le père de Gabaon, vivait à Gabaon. Sa femme s’appelait Maaka. (9:35) | 1 Chroniques 9:35-35 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 35 ¶ Et à Gibeon habita le père de Gibeon, Jeiel, dont le nom de sa femme était Maacah ; (9:35) | 1 Chroniques 9:35-35 |