| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 Mais ceux qui faisaient les parfums des choses aromatiques, étaient des enfants des Sacrificateurs. (9:30) | I. Chroniques 9:30-30 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices. (9:30) | I. Chronicles 9:30-30 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 Mais ceux qui faisaient les parfums des choses aromatiques étaient des fils des sacrificateurs. (9:30) | I. Chroniques 9:30-30 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 30 Et c’étaient des fils de Prêtres qui composaient l’huile aromatisée. (9:30) | 1 Chroniques 9:30-30 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 Mais ceux qui étaient de la famille sacerdotale composaient seuls les parfums de plusieurs aromates mêlés ensemble. (9:30) | I. Paralipomènes 9:30-30 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 Et c’étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les préparations de parfums. (9:30) | I Chroniques 9:30-30 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 Mais ceux qui étaient de la famille sacerdotale compo saient les parfums de plusieurs aromates mêlés ensemble. (9:30) | I Paralipomènes 9:30-30 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 C’étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques. (9:30) | I Paralipomènes 9:30-30 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 Et c’étaient des fils des sacrificateurs qui composaient les parfums avec les aromates. (9:30) | 1 Chroniques 9:30-30 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 Mais ceux qui étaient de la famille sacerdotale composaient les parfums de plusieurs aromates. (9:30) | I Paralipomènes 9:30-30 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 30 Mais c’étaient des prêtres qui préparaient les onctions avec ces aromates. (9:30) | I Chroniques 9:30-30 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 C’étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques. (9:30) | I Chroniques 9:30-30 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 Des fils de prêtres composaient les parfums aromatiques. (9:30) | I Chroniques 9:30-30 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 tandis que ceux qui préparaient le mélange aromatique destiné aux parfums étaient des prêtres. (9:30) | 1 Chroniques 9:30-30 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 C’étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques. (9:30) | 1 Chroniques 9:30-30 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 Certains d’entre les fils des prêtres étaient confectionneurs de l’onguent, du mélange d’huile de baumier. (9:30) | 1 Chroniques 9:30-30 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 C’étaient des fils de prêtres qui faisaient les mélanges pour les parfums aromatiques. (9:30) | 1 Chroniques 9:30-30 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 Certains des fils des prêtres préparaient le mélange parfumé à base d’huile de baumier. (9:30) | 1 Chroniques 9:30-30 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 Ceux qui faisaient les parfums aromatiques étaient des fils de prêtres. (9:30) | 1 Chroniques 9:30-30 |