| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta ; [et] qui après engendra Huza et Ahihud. (8:7) | I. Chroniques 8:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud. (8:7) | I. Chronicles 8:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les trarnsporta et qui ensuite engendra Huza et Ahihud. (8:7) | I. Chroniques 8:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 savoir Naaman et Ahia et Géra, c’est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud. (8:7) | 1 Chroniques 8:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Ce furent Naaman, Achia, et Géra ; ce fut celui-ci qui les transporta à Manahat ; et il engendra Oza, et Ahiud et Saharaïm. (8:7) | I. Paralipomènes 8:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Naaman, et Akhija, et Guéra ; c’est lui qui les fit émigrer. Et il engendra Ouzza et Akhikoud. (8:7) | I Chroniques 8:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Naaman, Achia, et Gèra lui-même, qui les emmenèrent ; et il fut père d’Oza et d’Ahiud. (8:7) | I Paralipomènes 8:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud. (8:7) | I Paralipomènes 8:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra ; — lui les transporta) : il engendra Uzza, et Akhikhud. (8:7) | 1 Chroniques 8:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Naaman et Achia, et Géra lui-même, qui les transporta, et qui engendra Oza et Ahiud. (8:7) | I Paralipomènes 8:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud. (8:7) | I Chroniques 8:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud. (8:7) | I Chroniques 8:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Naaman, Achia et Géra ; c’est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud. (8:7) | I Chroniques 8:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Naamân, Ahiyya et Géra. C’est lui qui les emmena en captivité ; il engendra Uzza et Ahihud. (8:7) | 1 Chroniques 8:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud. (8:7) | 1 Chroniques 8:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Naamân et Ahiya ; et Guéra — c’est lui qui les emmena en exil, et il devint père d’Ouzza et d’Ahihoud. (8:7) | 1 Chroniques 8:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, celui qui les fit émigrer, eut pour fils Uzza et Achichud. (8:7) | 1 Chroniques 8:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Naamân, Ahiya et Guéra — c’est lui qui les emmena quand ils furent exilés ; il fut père d’Ouza et d’Ahihoud. (8:7) | 1 Chroniques 8:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et Naaman, et Ahiah et Gera, il les déplaça, et engendra Uzza et Ahihud. (8:7) | 1 Chroniques 8:7-7 |