| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel. (8:37) | I. Chroniques 8:37-37 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 37 And Moza begat Binea : Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son : (8:37) | I. Chronicles 8:37-37 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 37 Et Motsa engendra Bihna, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel. (8:37) | I. Chroniques 8:37-37 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 37 Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel. (8:37) | 1 Chroniques 8:37-37 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 37 Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, duquel est venu Élasa qui engendra Asel. (8:37) | I. Paralipomènes 8:37-37 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 37 et Motsa engendra Binéa, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Eléasça, qui eut pour fils Atsel. (8:37) | I Chroniques 8:37-37 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 37 Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, duquel est issu Élasa, qui engendra Asel. (8:37) | I Paralipomènes 8:37-37 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils ; Éleasa, son fils ; Atsel, son fils ; (8:37) | I Paralipomènes 8:37-37 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 37 et Motsa engendra Binha : Rapha, son fils ; Elhasça, son fils ; Atsel, son fils. (8:37) | 1 Chroniques 8:37-37 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 37 Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, duquel est venu Elasa, qui engendra Asel. (8:37) | I Paralipomènes 8:37-37 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 37 celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl. (8:37) | I Chroniques 8:37-37 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils ; Éleasa, son fils ; Atsel, son fils ; (8:37) | I Chroniques 8:37-37 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 37 Mosa engendra Banaa ; Rapha, son fils ; Elasa, son fils ; Asel, son fils. (8:37) | I Chroniques 8:37-37 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. (8:37) | 1 Chroniques 8:37-37 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 37 Motsa engendra Binea. Rapha, son fils ; Eleasa, son fils ; Atsel, son fils ; (8:37) | 1 Chroniques 8:37-37 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 37 Motsa, de son côté, devint père de Binéa, de Rapha son fils, d’Éléasa son fils, d’Atsel son fils. (8:37) | 1 Chroniques 8:37-37 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 37 Motsa eut pour fils Binea, lui-même père de Rapha, père d’Eleasa, père d’Atsel. (8:37) | 1 Chroniques 8:37-37 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 37 Moza fut père de Binéa, lui-même père de Rafa, père d’Éléassa, père d’Azel. (8:37) | 1 Chroniques 8:37-37 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 37 Et Moza engendra Binea, Rapha était son fils, Eleasah son fils, Azel son fils : (8:37) | 1 Chroniques 8:37-37 |