| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d’Ajalon ; ils mirent en fuite les habitants de Gath. (8:13) | I. Chroniques 8:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath : (8:13) | I. Chronicles 8:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Et Bériha et Scémah furent chefs des pères des habitans d’Ajalon. Ils mirent en fuite les habitans de Gath. (8:13) | I. Chroniques 8:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d’Ajalon ; ils mirent en fuite les habitants de Gath. (8:13) | 1 Chroniques 8:13-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 et encore Baria et Sama, qui furent chefs des branches qui s’établirent en Aïalon : ce furent eux qui chassèrent les habitants de Geth. (8:13) | I. Paralipomènes 8:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Ce sont les chefs des pères des habitants d’Ajalon ; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath. (8:13) | I Chroniques 8:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Baria et Sama, chefs des branches qui s’établirent à Aïalon ; ils chassèrent les habitants de Geth ; (8:13) | I Paralipomènes 8:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath. (8:13) | I Paralipomènes 8:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon ; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath. (8:13) | 1 Chroniques 8:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 Baria et Sama, chefs des branches qui s’établirent à Aïalon, chassèrent les habitants de Geth. (8:13) | I Paralipomènes 8:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath. (8:13) | I Chroniques 8:13-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath. (8:13) | I Chroniques 8:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth. (8:13) | I Chroniques 8:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d’Ayyalôn et mirent en fuite les habitants de Gat. (8:13) | 1 Chroniques 8:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath. (8:13) | 1 Chroniques 8:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Beria et Shéma. Ceux-ci furent chefs des [maisons des] ancêtres appartenant aux habitants d’Ayyalôn. Ce sont eux qui mirent en fuite les habitants de Gath. (8:13) | 1 Chroniques 8:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Beria et Shéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath. (8:13) | 1 Chroniques 8:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Beria et Shéma. Ceux-ci furent chefs des groupes de familles des habitants d’Ayalôn. Ce sont eux qui chassèrent les habitants de Gath. (8:13) | 1 Chroniques 8:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Et Beriah et Shema, qui étaient chefs des pères des habitants d’Aijalon, mirent en fuite les habitants de Gath : (8:13) | 1 Chroniques 8:13-13 |