Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Et Makir prit une femme de la parenté de Huppim et de Suppim ; car ils avaient une sœur nommée Mahaca. Et le nom d’un des petits-fils de Galaad fut Tselophcad ; et Tselophcad n’eut que des filles. (7:15) I. Chroniques
7:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister’s name was Maachah ; ) and the name of the second was Zelophehad : and Zelophehad had daughters. (7:15) I. Chronicles
7:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Et Makir prit une femme de la parenté de Huppim et de Sçuppim ; car ils avaient une sœur nommée Mahaca. Et le nom d’un des petits-fila de Galaad fut Tsélophcad, et Tsélophcad n’eut que des filles. (7:15) I. Chroniques
7:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 Et Machir prit une femme de Hupim et de Suppim, et le nom de sa sœur était Maacha et le nom du [second] fils était Tselophehad ; et Tselophehad eut des filles. (7:15) 1 Chroniques
7:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Or Machir eut soin de marier ses fils Happhim et Saphan, et il eut une soeur, nommée Maacha ; Salphand fut son petit-fils, qui n'eut que des filles. (7:15) I. Paralipomènes
7:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Et Makir prit femme de Kouppim et Schouppim, et le nom de sa sœur était Maaca. Et le nom du second [fils] était Tselophkad ; et Tselophkad eut des filles. (7:15) I Chroniques
7:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Machir maria ses fils Happhim et Saphan ; et il eut une sœur nommée Maacha ; Salphaad fut son petit-fils, qui n’eut que des filles. (7:15) I Paralipomènes
7:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa sœur était Maaca. Le nom du second fils était Tselophchad ; et Tselophchad eut des filles. (7:15) I Paralipomènes
7:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Et Makir prit une femme, [la sœur] de Huppim et de Shuppim ; et le nom de leur sœur était Maaca. Et le nom du second [fils] était Tselophkhad ; et Tselophkhad n’eut que des filles. (7:15) 1 Chroniques
7:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Machir eut soin de marier ses fils Happhim et Saphan, et il eut une sœur nommée Maacha ; Salphaad fut son second fils, qui n’eut que des filles. (7:15) I Paralipomènes
7:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 Makhir prit femme parmi les Houppim et les Chouppim. Le nom de sa sœur était Maakha, et le nom du second Celofhad ; celui-ci n’eut que des filles. (7:15) I Chroniques
7:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa sœur était Maaca. Le nom du second fils était Tselophchad ; et Tselophchad eut des filles. (7:15) I Chroniques
7:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Machir prit une femme de Happhim et de Saphan ; le nom de sa sœur était Maacha. Le nom du second fils était Salphaad, et Salphaad eut des filles. (7:15) I Chroniques
7:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Makir prit une femme pour Huppim et Shuppim. Le nom de sa sœur était Maaka. Le nom du second était Celophehad. Celophehad eut des filles. (7:15) 1 Chroniques
7:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa sœur était Maaca. Le nom du second fils était Tselophchad ; et Tselophchad eut des filles. (7:15) 1 Chroniques
7:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Makir prit une femme pour Houppim et pour Shouppim ; le nom de sa sœur était Maaka. ) Le nom du second était Tselophehad, mais Tselophehad n’eut que des filles. (7:15) 1 Chroniques
7:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Makir prit une femme pour Huppim et Shuppim. Sa sœur s’appelait Maaca. Le nom du deuxième descendant était Tselophchad, qui n’eut que des filles. (7:15) 1 Chroniques
7:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Makir prit une femme pour Houpim et pour Shoupim ; sa sœur s’appelait Maaka.) Le nom du deuxième était Zelofehad, mais Zelofehad n’eut que des filles. (7:15) 1 Chroniques
7:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Et Machir prit pour femme la sœur de Huppim et de Shuppim, et le nom de sa sœur était Maachah) : et le nom du second fils était Zelophehad : et Zelophehad eut des filles. (7:15) 1 Chroniques
7:15-15