| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Et Jokim, et les gens de Cozeba, et Joas, et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jasubiléhem ; mais ce sont là des choses anciennes). (4:22) | I. Chroniques 4:22-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things. (4:22) | I. Chronicles 4:22-22 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Et Jokim, et les gens de Cozéba, et Joas et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jashubi-Léchem ; mais ce sont des choses anciennes. (4:22) | I. Chroniques 4:22-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 22 et Jokim, et les hommes de Cozéba et Joas et Saraph, qui furent maîtres de Moab, et Jasubi-Léchem. Or ces choses sont anciennes. (4:22) | 1 Chroniques 4:22-22 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Et Joachim, et les habitants de Chozéba, et Joas et Saraph, dont les noms signifient le Certain et le Brûlant, qui commandèrent dans Moab, et qui revinrent à Lahem. Or c’est ce que nous apprenons de l’ancienne tradition. (4:22) | I. Paralipomènes 4:22-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 et Jokim, et les gens de Cozéba, et Joas, et Sçaraph, qui prirent femme en Moab et retournèrent à Lékem. Ces choses sont anciennes. (4:22) | I Chroniques 4:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Et Joachim et les habitants de Chozèba, et Joas et Saraph, qui commandèrent dans Moab, et qui revinrent à Lahem. Or c’est ce que nous apprenons de l’ancienne tradition. (4:22) | I Paralipomènes 4:22-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 et Jokim, et les hommes de Cozéba, et Joas et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jaschubi-Léchem. Ces choses sont anciennes. (4:22) | I Paralipomènes 4:22-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 et Jokim, et les gens de Cozéba, et Joas, et Saraph, qui dominèrent en Moab, et Jashubi-Lékhem. Ce sont des choses anciennes. (4:22) | 1 Chroniques 4:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 et Joachim, et les habitants de Chozéba, et Joas et Saraph, qui commandèrent dans Moab, et qui revinrent à Lahem. Telle est l’ancienne tradition. (4:22) | I Paralipomènes 4:22-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 22 en outre, Yokim, les gens de Kozêba, Yoach et Saraf, qui dominèrent sur Moab, et Yachoubi-Léhem. Ce sont là choses anciennes. (4:22) | I Chroniques 4:22-22 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 et Jokim, et les hommes de Cozéba, et Joas et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jaschubi-Léchem. Ces choses sont anciennes. (4:22) | I Chroniques 4:22-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 et Jokim, et les hommes de Cozéba, et Joas, et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jaschubi-Léchem. Ces choses sont anciennes. (4:22) | I Chroniques 4:22-22 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 Yoqim, les hommes de Kozéba, Yoash et Saraph qui allèrent se marier en Moab avant de revenir à Bethléem. (Ces événements sont anciens.) (4:22) | 1 Chroniques 4:22-22 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 et Jokim, et les hommes de Cozéba, et Joas et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jaschubi-Léchem. Ces choses sont anciennes. (4:22) | 1 Chroniques 4:22-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 et Yoqim et les hommes de Kozéba et Yoash et Saraph, qui devinrent propriétaires de femmes moabites, et Yashoubi-Léhem. Et les paroles sont [des paroles de] tradition ancienne. (4:22) | 1 Chroniques 4:22-22 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Il avait aussi pour descendants Jokim, les habitants de Cozéba, Joas et Saraph –qui dominèrent sur Moab– et Jashubi-Léchem. Ces événements sont anciens. (4:22) | 1 Chroniques 4:22-22 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 et Jokim, les hommes de Kozéba, Joash et Saraf, qui se marièrent avec des femmes moabites, et Jashoubi-Léèm. Ces listes datent des temps anciens. (4:22) | 1 Chroniques 4:22-22 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 Et Jokim, et les hommes de Chozeba, et Joash et Saraph, qui avaient la domination sur Moab, et Jashubi-Lehem. Et ce sont des choses anciennes. (4:22) | 1 Chroniques 4:22-22 |