| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Or comme l’Éternel le Dieu d’Israël m’a choisi de toute la maison de mon père pour être Roi sur Israël à toujours ; car il a choisi Juda pour Conducteur, et de la maison de Juda la maison de mon père, et d’entre les fils de mon père il a pris son plaisir en moi, pour me faire régner sur tout Israël. (28:4) | I. Chroniques 28:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 Howbeit the LORD God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel for ever : for he hath chosen Judah to be the ruler ; and of the house of Judah, the house of my father ; and among the sons of my father he liked me to make me king over all Israel : (28:4) | I. Chronicles 28:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Or, comme l’Eternel, le Dieu d’Israël, m’a choisi de toute la maison de mon père, pour être roi sur Israël à toujours, car il a choisi Juda pour conducteur, et de la maison de Juda la maison de mon père, et d’entre les fils de mon père, il a pris son plaisir en moi, pour me faire régner sur tout Israël ; (28:4) | I. Chroniques 28:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Et l’Éternel, Dieu d’Israël, m’a choisi dans toute la maison de mon père pour être roi d’Israël à jamais ; car c’est Juda qu’il a choisi pour prince, et dans la maison de Juda la maison de mon père, et entre les fils de mon père c’est moi qu’il a daigné faire roi de tout Israël ; (28:4) | 1 Chroniques 28:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Mais le Seigneur, le Dieu d’Israël, a bien voulu me choisir dans toute la maison de mon père, pour me faire roi à jamais sur Israël. Car c’est de la tribu de Juda qu’il a déterminé de tirer vos princes. Il a choisi la maison de mon père dans cette tribu ; et entre tous les enfants de mon père, il lui a plu de jeter les yeux sur moi pour me faire roi de tout Israël. (28:4) | I. Paralipomènes 28:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et l’Eternel, le Dieu d’Israël, m’a choisi de toute la maison de mon père pour être roi sur Israël à perpétuité ; car c’est Juda qu’il a choisi pour conducteur, et dans la maison de Juda la maison de mon père, et parmi les fils de mon père c’est en moi qu’il a pris plaisir pour me faire roi sur tout Israël. (28:4) | I Chroniques 28:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Mais le Seigneur Dieu d’Israël m’a choisi dans toute la maison de mon père pour être roi à jamais sur Israël. Car c’est de la tribu de Juda qu’il a tiré vos princes. Il a choisi la maison de mon père dans cette tribu ; et parmi les enfants de mon père, il m’a élu roi de tout Israël. (28:4) | I Paralipomènes 28:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 L’Éternel, le Dieu d’Israël, m’a choisi dans toute la maison de mon père, pour que je fusse roi d’Israël à toujours ; car il a choisi Juda pour chef, il a choisi la maison de mon père dans la maison de Juda, et parmi les fils de mon père c’est moi qu’il a voulu faire régner sur tout Israël. (28:4) | I Paralipomènes 28:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et l’Éternel, le Dieu d’Israël, m’a choisi de toute la maison de mon père, pour être roi sur Israël à toujours (car il a choisi Juda pour prince, et de la maison de Juda, la maison de mon père ; et parmi les fils de mon père, il a pris plaisir en moi, pour me faire roi sur tout Israël) ; (28:4) | 1 Chroniques 28:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Mais le Seigneur Dieu d’Israël m’a choisi dans toute la maison de mon père, pour me faire roi à jamais sur Israël. Car c’est de la tribu de Juda qu’il a choisi vos princes. Il a choisi la maison de mon père dans cette tribu ; et parmi les fils de mon père, il lui a plu de me choisir pour roi de tout Israël. (28:4) | I Paralipomènes 28:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 Or, l’Éternel, Dieu d’Israël, m’a donné la préférence sur toute la maison de mon père pour régner à jamais sur Israël, car, ayant élu Juda comme prince et choisi, dans la tribu de Juda, la maison de mon père, c’est moi des fils de mon père qu’il a agréé pour me faire roi de tout Israël. (28:4) | I Chroniques 28:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 L’Éternel, le Dieu d’Israël, m’a choisi dans toute la maison de mon père, pour que je fusse roi d’Israël à toujours ; car il a choisi Juda pour chef, il a choisi la maison de mon père dans la maison de Juda, et parmi les fils de mon père c’est moi qu’il a voulu faire régner sur tout Israël. (28:4) | I Chroniques 28:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Yahweh, le Dieu d’Israël, m’a choisi dans toute la maison de mon père, pour que je fusse roi sur Israël à jamais. Car il a choisi Juda pour être chef ; et dans la maison de Juda, il a choisi la maison de mon père, et, parmi les fils de mon père, il s’est complu en moi pour me faire régner sur tout Israël. (28:4) | I Chroniques 28:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 De toute la maison de mon père, c’est moi que Yahvé, le Dieu d’Israël, a choisi pour être à jamais roi sur Israël. C’est en effet Juda qu’il a choisi pour guide, c’est ma famille qu’il a choisie dans la maison de Juda, et parmi les fils de mon père, c’est en moi qu’il s’est complu à donner un roi à tout Israël. (28:4) | 1 Chroniques 28:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 L’Eternel, le Dieu d’Israël, m’a choisi dans toute la maison de mon père, pour que je sois roi d’Israël à toujours ; car il a choisi Juda pour chef, il a choisi la maison de mon père dans la maison de Juda, et parmi les fils de mon père c’est moi qu’il a voulu faire régner sur tout Israël. (28:4) | 1 Chroniques 28:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Jéhovah le Dieu d’Israël m’a donc choisi parmi toute la maison de mon père pour devenir roi sur Israël pour des temps indéfinis ; c’est en effet Juda qu’il a choisi comme guide, et dans la maison de Juda, la maison de mon père, et parmi les fils de mon père, c’est moi qu’il a agréé pour me faire roi sur tout Israël ; (28:4) | 1 Chroniques 28:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 L’Eternel, le Dieu d’Israël, m’a choisi dans toute la famille de mon père pour que je sois à toujours le roi d’Israël. Oui, il a choisi Juda pour chef, dans la tribu de Juda il a choisi la famille de mon père et, parmi les fils de mon père, c’est moi qu’il a voulu faire régner sur tout Israël. (28:4) | 1 Chroniques 28:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Pourtant, Jéhovah le Dieu d’Israël m’a choisi parmi toute la famille de mon père pour que je devienne roi d’Israël pour toujours. Car c’est Juda qu’il a choisi comme guide ; et dans la tribu de Juda, il a choisi la famille de mon père ; et parmi les fils de mon père, c’est moi qu’il a approuvé pour faire de moi le roi de tout Israël. (28:4) | 1 Chroniques 28:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Cependant le SEIGNEUR Dieu d’Israël, m’a choisi de toute la maison de mon père, pour être roi sur Israël à toujours : car il a choisi Judah pour être le conducteur, et, de la maison de Judah, la maison de mon père : et parmi les fils de mon père, il a désiré me faire roi sur tout Israël : (28:4) | 1 Chroniques 28:4-4 |