Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Considère maintenant, que l’Éternel t’a choisi pour bâtir une maison pour son sanctuaire ; fortifie-toi donc, et appliquetoi à y travailler. (28:10) I. Chroniques
28:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 Take heed now ; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary : be strong, and do it. (28:10) I. Chronicles
28:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Regarde maintenant, que l’Eternel t’a choisi pour bâtir une maison pour son sanctuaire ; fortifie-toi donc, et applique-toi à y travailler. (28:10) I. Chroniques
28:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Avise donc, puisque l’Éternel t’a choisi pour élever un édifice qui soit un Sanctuaire ; courage ! et exécute. (28:10) 1 Chroniques
28:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Puis donc que le Seigneur vous a choisi pour bâtir la maison de son sanctuaire, armez-vous de force, et accomplissez son ouvrage. (28:10) I. Paralipomènes
28:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Vois maintenant que l’Eternel t’a choisi pour bâtir une maison pour le sanctuaire. Fortifie-toi et agis. (28:10) I Chroniques
28:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Puis donc que le Seigneur vous a choisi pour bâtir la maison de son sanctuaire, armez-vous de force, et accomplissez l’œuvre. (28:10) I Paralipomènes
28:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Considère maintenant que l’Éternel t’a choisi, afin que tu bâtisses une maison qui serve de sanctuaire. Fortifie-toi et agis. (28:10) I Paralipomènes
28:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Vois maintenant, que l’Éternel t’a choisi pour bâtir une maison qui fût [son] sanctuaire. Fortifie-toi, et agis. (28:10) 1 Chroniques
28:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Maintenant donc, puisque le Seigneur t’a choisi pour bâtir la maison de son sanctuaire, fortifie-toi et agis. (28:10) I Paralipomènes
28:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Considère maintenant que c’est toi que l’Éternel a choisi pour construire une maison comme sanctuaire : courage donc et à l’œuvre ! » (28:10) I Chroniques
28:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Considère maintenant que l’Éternel t’a choisi, afin que tu bâtisses une maison qui serve de sanctuaire. Fortifie-toi et agis. (28:10) I Chroniques
28:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Vois maintenant que Yahweh t’a choisi pour bâtir une maison qui sera son sanctuaire. Sois fort, et à l’œuvre. ˮ (28:10) I Chroniques
28:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Considère maintenant que Yahvé t’a choisi pour lui bâtir une maison pour sanctuaire. Sois ferme et agis ! » (28:10) 1 Chroniques
28:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Considère maintenant que l’Eternel t’a choisi, afin que tu bâtisses une maison qui serve de sanctuaire. Fortifie-toi et agis. (28:10) 1 Chroniques
28:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Vois, maintenant, car Jéhovah lui-​même t’a choisi pour bâtir une maison comme sanctuaire. Sois courageux et agis. ” (28:10) 1 Chroniques
28:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Considère maintenant que l’Eternel t’a choisi pour construire une maison qui serve de sanctuaire. Fortifie-toi et agis. » (28:10) 1 Chroniques
28:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Jéhovah t’a choisi pour construire une maison qui sera un sanctuaire. Alors, sois courageux et mets-​toi au travail. » (28:10) 1 Chroniques
28:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Prends garde maintenant, car le SEIGNEUR t’a choisi pour bâtir une maison pour le sanctuaire : sois fort, et fais-la. (28:10) 1 Chroniques
28:10-10