| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Tous ceux-là étaient des enfants d’Hobed-Edom, eux et leurs fils, et leurs frères, hommes vaillants, et forts pour le service ; ils étaient soixante-deux d’Hobed-Edom. (26:8) | I. Chroniques 26:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 All these of the sons of Obededom : they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom. (26:8) | I. Chronicles 26:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Tous ceux-là étaient des descendans d’Hobeb-Edom, eux et leurs fils et leurs frères, hommes vaillans et forts pour le service ; ils étaient soixante-deux descendans d’Hobed-Edom. (26:8) | I. Chroniques 26:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Tous ils étaient fils d’Obd-Edom ; eux et leurs fils et frères étaient des hommes énergiques pour le service, soixante-deux issus d’Obed-Edom. (26:8) | 1 Chroniques 26:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Ils étaient tous de la maison d’Obédédom, eux, leurs fils et leurs frères, ayant tous beaucoup de force pour s’acquitter de leur emploi. Ils étaient donc soixante-deux de la maison d’Obédédom. (26:8) | I. Paralipomènes 26:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Tous ceux-là étaient des fils d’Obed-Edom ; eux, et leurs fils, et leurs frères, étaient des hommes vaillants, pleins de force pour le service : soixante-deux [descendants] d’Obed-Edom. (26:8) | I Chroniques 26:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Ils étaient tous de la maison d’Obédédom, eux, leurs fils et leurs frères, ayant tous beaucoup de force pour s’acquitter de leur emploi : soixante-deux de la maison d’Obédédom. (26:8) | I Paralipomènes 26:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Tous ceux-là étaient des fils d’Obed-Édom ; eux, leurs fils et leurs frères, étaient des hommes pleins de vigueur et de force pour le service, soixante deux d’Obed-Édom. (26:8) | I Paralipomènes 26:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Tous ceux-là étaient des fils d’Obed-Édom ; eux, et leurs fils, et leurs frères, hommes vaillants et forts pour le service, soixante-deux, d’Obed-Édom. (26:8) | 1 Chroniques 26:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Tous ceux-là étaient des fils d’Obédédom ; eux, leurs fils et leurs frères étaient pleins de force pour leur service : soixante-deux de la maison d’Obédédom. (26:8) | I Paralipomènes 26:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Tous ceux-ci, de la progéniture d’Obed-Edom, eux, leurs fils et leurs frères étaient des hommes vaillants, pleins d’énergie pour le service ; ils étaient soixante-deux [se rattachant] à Obed-Edom. (26:8) | I Chroniques 26:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Tous ceux-là étaient des fils d’Obed-Édom ; eux, leurs fils et leurs frères, étaient des hommes pleins de vigueur et de force pour le service, soixante deux d’Obed-Édom. (26:8) | I Chroniques 26:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Tous ceux-là étaient des fils d’Obédédom ; eux, leurs fils et leurs frères, hommes braves et forts pour le service, étaient au nombre de soixante-deux, issus d’Obédédom. (26:8) | I Chroniques 26:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Tous ceux-là étaient fils d’Obed-Edom. Eux, leurs fils et leurs frères eurent dans leur service une haute valeur. Pour Obed-Edom, 62. (26:8) | 1 Chroniques 26:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Tous ceux-là étaient des fils d’Obed-Edom ; eux, leurs fils et leurs frères, étaient des hommes pleins de vigueur et de force pour le service, soixante-deux d’Obed-Edom. (26:8) | 1 Chroniques 26:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Tous ceux-là étaient d’entre les fils d’Obed-Édom, eux, leurs fils et leurs frères, hommes capables ayant la force [requise] pour le service, [au nombre de] soixante-deux appartenant à Obed-Édom. (26:8) | 1 Chroniques 26:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Tous ceux-là étaient des descendants d’Obed-Edom. Eux, leurs fils et leurs pères étaient des hommes pleins de vigueur et de force pour le service. Ils étaient 62 pour Obed-Edom. (26:8) | 1 Chroniques 26:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Tous ceux-là descendaient d’Obed-Édom. Eux, leurs fils et leurs frères étaient des hommes capables et aptes au service : 62 descendants d’Obed-Édom. (26:8) | 1 Chroniques 26:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Tous ceux-là étaient des fils d’Obededom : eux, leurs fils et leurs frères, hommes capables, pleins de vigueur pour le service, étaient soixante-deux d’Obededom. (26:8) | 1 Chroniques 26:8-8 |