Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 A Suppim et à Hosa [pour la porte] vers l’Occident, auprès de la porte de Salleketh, au chemin montant ; une garde [étant] vis-à-vis de l’autre. (26:16) I. Chroniques
26:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward. (26:16) I. Chronicles
26:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Le sort échut à Sçuppim et à Hoza pour la porte vers l’Occident, auprès de la porte de Sçalléketh, au chemin montant ; une garde étant vis-à-vis de l’autre. (26:16) I. Chroniques
26:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 pour Suppim et Hosa le Couchant, à la porte Sallécheth, où la voie monte, une garde étant à l’opposite de l’autre. (26:16) 1 Chroniques
26:16-16
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 Séphim et Hosa furent placés à l’occident près de la porte qui conduit au chemin par où l’on monte. Et ces corps de garde se répondaient l’un à l’autre. (26:16) I. Paralipomènes
26:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 Schouppim et Hosa eurent le couchant, avec la porte de Schalléketh, sur la route montante, une garde vis-à-vis de l’autre. (26:16) I Chroniques
26:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Séphim et Hosa furent placés à l’occident, près de la porte qui conduit au chemin par où l’on monte. Une garde répondait à l’autre. (26:16) I Paralipomènes
26:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 Le côté de l’occident échut à Schuppim et à Hosa, avec la porte Schalléketh, sur le chemin montant : une garde était vis-à-vis de l’autre. (26:16) I Paralipomènes
26:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 à Shuppim et à Hosa, le couchant, avec la porte de Shalléketh, au chemin qui monte, une garde vis-à-vis de l’autre. (26:16) 1 Chroniques
26:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 Séphim et Hosa furent placés à l’occident, près de la porte qui conduit au chemin de la montée. Une garde était vis-à-vis de l’autre. (26:16) I Paralipomènes
26:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 Chouppim et Hossa eurent le côté Ouest, ainsi que la porte de Challékhet, sur la chaussée montante : un poste faisait face à l’autre. (26:16) I Chroniques
26:16-16
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 Le côté de l’occident échut à Schuppim et à Hosa, avec la porte Schalléketh, sur le chemin montant : une garde était vis-à-vis de l’autre. (26:16) I Chroniques
26:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 A Séphim et à Hosa échut le côté de l’occident, près de la porte Schalléketh, sur le chemin montant : une garde était en face de l’autre. (26:16) I Chroniques
26:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 Shuppim et Hosa eurent l’ouest avec la porte du Tronc abattu sur la chaussée supérieure. Règles correspondant aux charges : (26:16) 1 Chroniques
26:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 Le côté de l’occident échut à Schuppim et à Hosa, avec la porte Schalléketh, sur le chemin montant : une garde était vis-à-vis de l’autre. (26:16) 1 Chroniques
26:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 Shouppim et Hosa eurent le leur à l’ouest, à proximité de la Porte de Shalléketh, près de la grande route qui monte, groupe de garde correspondant à groupe de garde ; (26:16) 1 Chroniques
26:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 Le côté ouest fut attribué à Shuppim et à Hosa, avec la porte Shalléketh, sur le chemin montant : les deux gardes se faisaient face. (26:16) 1 Chroniques
26:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 Le sort désigna Shoupim et Hossa pour l’ouest, à proximité de la porte de Shaléketh, près de la grande route qui monte, groupe de garde correspondant à groupe de garde. (26:16) 1 Chroniques
26:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 À Shuppim et à Hosah le sort échut le côté ouest, avec le portail de Shallecheth, par la chaussée montante, une garde face à l’autre. (26:16) 1 Chroniques
26:16-16