| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Et ainsi le sort [pour la porte] vers l’Orient échut à Sélémia. Puis on jeta le sort pour Zacharie son fils, sage conseiller, et son sort échut [pour la porte] vers le Septentrion. (26:14) | I. Chroniques 26:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counseller, they cast lots ; and his lot came out northward. (26:14) | I. Chronicles 26:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Et ainsi le sort pour la porte vers l’Orient échut à Scélemja. Puis on jeta le sort pour Zacharie son fils, qui était un sage conseiller, et son sort échut pour la porte vers le septentrion. (26:14) | I. Chroniques 26:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Et le côté du Levant échut a Sélémia ; et pour Zacharie, son fils, prudent conseiller, ils tirèrent aussi au sort, et il eut pour lot le Septentrion, (26:14) | 1 Chroniques 26:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Celle d’orient échut à Sélémias, ou Mésélémia. Zacharie, son fils, qui était un homme très-sage et fort habile, eut celle du septentrion. (26:14) | I. Paralipomènes 26:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Et le sort échut à Schélémia du côté du levant. Et ils tirèrent au sort pour Zacharie, son fils, conseiller de sens, et le lot qui sortit pour lui fut le côté du nord. (26:14) | I Chroniques 26:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 La porte orientale échut à Sélémias. Zacharie, son fils, homme très-sage et fort habile, eut celle du septentrion. (26:14) | I Paralipomènes 26:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Le sort échut à Schélémia pour le côté de l’orient. On tira au sort pour Zacharie, son fils, qui était un sage conseiller, et le côté du septentrion lui échut par le sort. (26:14) | I Paralipomènes 26:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et le sort qui échut à Shélémia fut le levant ; et on jeta le sort pour Zacharie, son fils, sage conseiller, et le sort qui lui échut fut le nord ; (26:14) | 1 Chroniques 26:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 La porte d’orient échut à Sélémias. Zacharie, son fils, homme très sage et habile, eut celle du septentrion. (26:14) | I Paralipomènes 26:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Le sort attribua à Chélémiahou le côté Est ; quant à son fils Zekhariahou, conseiller avisé, on consulta le sort, qui le désigna pour le côté Nord. (26:14) | I Chroniques 26:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Le sort échut à Schélémia pour le côté de l’orient. On tira au sort pour Zacharie, son fils, qui était un sage conseiller, et le côté du septentrion lui échut par le sort. (26:14) | I Chroniques 26:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Le sort pour le côté de l’orient échut à Sélémias. On tira au sort pour Zacharias, son fils, qui était un sage conseiller, et le côté du septentrion lui échut. (26:14) | I Chroniques 26:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Pour l’est, le sort tomba sur Shélèmyahu, dont le fils Zekaryahu donnait des conseils avisés. On tira les sorts et le nord échut à ce dernier. (26:14) | 1 Chroniques 26:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Le sort échut à Schélémia pour le côté de l’orient. On tira au sort pour Zacharie, son fils, qui était un sage conseiller, et le côté du septentrion lui échut par le sort. (26:14) | 1 Chroniques 26:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Alors le sort à l’est tomba pour Shélémia. Pour Zekaria son fils, conseiller avisé, on jeta les sorts ; son sort alors sortit au nord. (26:14) | 1 Chroniques 26:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Le sort tomba sur Shélémia pour le côté est. On tira au sort pour son fils Zacharie, qui était un sage conseiller, et le côté nord lui fut attribué par le sort. (26:14) | 1 Chroniques 26:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Le sort désigna Shélémia pour l’est. Pour son fils Zacharie, conseiller plein de sagesse, on procéda par tirage au sort, et le sort lui attribua le nord. (26:14) | 1 Chroniques 26:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Et le sort côté est tomba sur Shelemiah. Puis ils tirèrent au sort pour Zechariah, son fils, un sage conseiller, et son sort échut du côté du Nord. (26:14) | 1 Chroniques 26:14-14 |