| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Tous ceux-là étaient enfants d’Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance ; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles. (25:5) | I. Chroniques 25:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 All these were the sons of Heman the king’s seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters. (25:5) | I. Chronicles 25:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Tous ceux-là étaient fils d’Héman, le Voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance, car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles. (25:5) | I. Chroniques 25:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 tout autant de fils d’Heiman, Voyant du roi, suivant l’ordre de Dieu pour sonner du cor ; et Dieu accorda à Heiman quatorze fils et trois filles : (25:5) | 1 Chroniques 25:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Tous ceux-là étaient fils d’Héman, lequel était musicien du roi, pour chanter les louanges de Dieu et relever sa puissance ; Dieu ayant donné quatorze fils à Héman, avec trois filles. (25:5) | I. Paralipomènes 25:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Tous ceux-là, qui étaient fils de Héman, le voyant du roi pour les paroles de Dieu, faisaient monter [le son] du cor. Et Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles. (25:5) | I Chroniques 25:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Tous ceux-là étaient fils d’Hêman, lequel était musicien du roi, pour chanter les louanges de Dieu et relever sa ; puissance, Dieu ayant donné à Hêman quatorze fils et trois filles. (25:5) | I Paralipomènes 25:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 tous fils d’Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance ; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles. (25:5) | I Paralipomènes 25:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 tous ceux-là étaient fils d’Héman, le voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance ; et Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles. (25:5) | 1 Chroniques 25:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Tous ceux-là étaient fils d’Héman, lequel était prophète du roi, chantant les louanges de Dieu pour exalter sa puissance ; et Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles. (25:5) | I Paralipomènes 25:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Tous ceux-ci étaient fils de Hêman, voyant du roi, [chargé], dans le service divin, de sonner de la corne. Dieu avait donné à Hêman quatorze fils et trois filles. (25:5) | I Chroniques 25:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 tous fils d’Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance ; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles. (25:5) | I Chroniques 25:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 ils étaient tous fils de Héman, voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance : Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles. (25:5) | I Chroniques 25:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Tous ceux-là étaient fils de Hémân, le voyant du roi ; aux paroles de Dieu, ils sonnaient de la trompe. Dieu donna à Hémân quatorze fils et trois filles ; (25:5) | 1 Chroniques 25:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 tous fils d’Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance ; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles. (25:5) | 1 Chroniques 25:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Tous ceux-là étaient des fils de Hémân, visionnaire du roi dans les choses du [vrai] Dieu pour élever sa corne ; et le [vrai] Dieu donna alors à Hémân quatorze fils et trois filles. (25:5) | 1 Chroniques 25:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Ils étaient tous fils d’Héman, qui était le voyant du roi chargé de révéler les paroles de Dieu et d’élever sa puissance ; Dieu lui avait donné 14 fils et 3 filles. (25:5) | 1 Chroniques 25:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Tous ceux-là étaient des fils de Hémân, visionnaire du roi dans les affaires qui concernaient le vrai Dieu et qui le glorifiaient ; ainsi le vrai Dieu donna à Hémân 14 fils et 3 filles. (25:5) | 1 Chroniques 25:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Tous ceux-là étaient fils de Heman, le voyant du roi pour en exalter la corne. Et Dieu donna à Heman quatorze fils et trois filles. (25:5) | 1 Chroniques 25:5-5 |