| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d’Ahimélec, fils d’Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d’une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar. (24:6) | I. Chroniques 24:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites : one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar. (24:6) | I. Chronicles 24:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Et Scémahja, fils de Nathanaël scribe, qui était de la tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du roi, des principaux du peuple, de Tsadok le sacrificateur, d’Ahimélec, fils d’Abiathar, et des chefs des pères de famille des sacrificateurs et Lévites ; le chef d’une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré après, se tirait pour Ithamar. (24:6) | I. Chroniques 24:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d’Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites ; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage. (24:6) | 1 Chroniques 24:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Seméias, fils de Nathanaël, de la tribu de Lévi, en dressa le rôle, comme secrétaire, en présence du roi et des princes, de Sadoc, prêtre, et d’Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant tous les chefs des familles sacerdotales et lévitiques : prenant d’une part la maison d’Eléazar, qui était comme la souche de plusieurs branches ; et d’autre part celle d’Ithamar, qui en avait plusieurs autres sous elle. (24:6) | I. Paralipomènes 24:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Schémaïa, le secrétaire , fils de Nethanéel, d’entre les Lévites, les inscrivit devant le roi et les chefs, et Tsadok, le sacrificateur, et Akhimélec, fils d’Abiathar, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites : une maison paternelle fut tirée pour Eléazar, et alternativement [une] fut tirée pour Ithamar. (24:6) | I Chroniques 24:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Séméias, fils de Nathanaël, de la tribu de Lévi, en dressa le rôle, comme secrétaire, en présence du roi et des princes, de Sadoc, prêtre, et d’Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant tous les chefs des familles sacerdotales et lévitiques ; prenant d’une part la maison d’Éléazar, qui était comme la souche de plusieurs branches ; et d’autre part celle d’Ithamar, lui en avait plusieurs autres sous elle, (24:6) | I Paralipomènes 24:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar. (24:6) | I Paralipomènes 24:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et Shemahia, fils de Nethaneël, le scribe, d’entre les Lévites, les inscrivit en la présence du roi, et des chefs, et de Tsadok, le sacrificateur, et d’Akhimélec, fils d’Abiathar, et des chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites : une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée pour Ithamar. (24:6) | 1 Chroniques 24:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Séméias, fils de Nathanaël, secrétaire lévite, en dressa le rôle, en présence du roi et des princes, du prêtre Sadoc, et d’Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs des familles sacerdotales et lévitiques ; prenant d’abord une maison d’Eléazar, qui commandait à d’autres, puis une maison d’Ithamar, qui en avait plusieurs autres sous elle. (24:6) | I Paralipomènes 24:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites : tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar. (24:6) | I Chroniques 24:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar. (24:6) | I Chroniques 24:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar. (24:6) | I Chroniques 24:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 L’un des lévites, le scribe Shemaya, fils de Netanéel, les inscrivit en présence du roi, des officiers, du prêtre Sadoq, d’Ahimélek fils d’Ebyatar, des chefs de familles sacerdotales et lévitiques ; on tirait une fois au sort pour chaque famille des fils d’Eléazar, toutes les deux fois pour les fils d’Itamar. (24:6) | 1 Chroniques 24:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar. (24:6) | 1 Chroniques 24:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Puis Shemaïa le fils de Nethanel, le secrétaire des Lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, [devant] Tsadoq le prêtre et Ahimélek le fils d’Abiathar, et [devant] les chefs des pères des prêtres et des Lévites, une maison paternelle étant prise pour Éléazar et une étant prise pour Ithamar. (24:6) | 1 Chroniques 24:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Shemaeja, fils de Nathanaël, le secrétaire membre de la tribu de Lévi, les inscrivit en présence du roi et des princes, du prêtre Tsadok et d’Achimélec, fils d’Abiathar, ainsi que des chefs de famille des prêtres et des Lévites. On tira au sort à tour de rôle une famille pour Eléazar et une pour Ithamar. (24:6) | 1 Chroniques 24:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Puis Shemaya fils de Netanel, le secrétaire des Lévites, inscrivit leurs noms en présence du roi, des princes, du prêtre Zadok, d’Ahimélek fils d’Abiatar, et des chefs des groupes de familles des prêtres et des Lévites. On choisit tour à tour un groupe de familles pour Éléazar et un pour Itamar. (24:6) | 1 Chroniques 24:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Et Shemaiah, le fils de Nethaneel, le scribe, un des Lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, et Zadok, le prêtre, et d’Ahimelech, le fils d’Abiathar, et devant les chefs des pères des prêtres et des Lévites : une maison principale était tirée pour Eleazar, et une était tirée pour Ithamar. (24:6) | 1 Chroniques 24:6-6 |