Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres ; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d’Eléazar, que des enfants d’Ithamar. (24:5) I. Chroniques
24:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 Thus were they divided by lot, one sort with another ; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar. (24:5) I. Chronicles
24:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres. Car les gouverneurs du sanctuaire et les gouverneurs de la maison de Dieu furent tirés, tant des descendans d’Eléazar, que des descendans d’Ithamar. (24:5) I. Chroniques
24:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres ; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d’Eléazar et des fils d’Ithamar. (24:5) 1 Chroniques
24:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Il distribua encore les diverses fonctions de l’une et de l’autre famille par le sort : car les enfants d’Eléazar et ceux d’Ithamar étaient les princes du sanctuaire et les princes de Dieu. (24:5) I. Paralipomènes
24:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Et on les partagea par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu furent [pris] d’entre les fils d’Eléazar et d’entre les fils d’Ithamar. (24:5) I Chroniques
24:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Il tira au sort les fonctions de l’une et de l’autre famille ; car les enfants d’Éléazar et ceux d’Ithamar étaient les princes du sanctuaire et les princes de Dieu. (24:5) I Paralipomènes
24:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar. (24:5) I Paralipomènes
24:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres ; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d’entre les fils d’Éléazar et parmi les fils d’Ithamar. (24:5) 1 Chroniques
24:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Il distribua encore les fonctions de l’une et de l’autre famille par le sort ; car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient soit des fils d’Eléazar, soit des fils d’Ithamar. (24:5) I Paralipomènes
24:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu. (24:5) I Chroniques
24:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar. (24:5) I Chroniques
24:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar. (24:5) I Chroniques
24:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 On les répartit au sort, les uns comme les autres ; il y eut des officiers consacrés, des officiers de Dieu, parmi les fils d’Eléazar comme parmi les fils d’Itamar. (24:5) 1 Chroniques
24:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des fils d’Eléazar et des fils d’Ithamar. (24:5) 1 Chroniques
24:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 De plus, on les répartit aux sorts, ceux-ci avec ceux-là, car il devait y avoir des chefs du lieu saint et des chefs du [vrai] Dieu parmi les fils d’Éléazar et parmi les fils d’Ithamar. (24:5) 1 Chroniques
24:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 On eut recours au tirage au sort pour les répartir les uns avec les autres, car les responsables du sanctuaire et les serviteurs de Dieu étaient aussi bien des descendants d’Eléazar que d’Ithamar. (24:5) 1 Chroniques
24:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 De plus, on les répartit par tirage au sort, un groupe avec l’autre, car il y avait des responsables du lieu saint et des chefs au service du vrai Dieu aussi bien parmi les fils d’Éléazar que parmi les fils d’Itamar. (24:5) 1 Chroniques
24:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Ainsi ils furent divisés par lot, les uns avec les autres : car les gouverneurs du sanctuaire et les gouverneurs de la maison de Dieu étaient des fils d’Eleazar et des fils d’Ithamar. (24:5) 1 Chroniques
24:5-5