| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d’Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d’Ithamar, y ayant eu des enfants d’Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n’y en ayant eu que] huit, des enfants d’Ithamar, selon leurs familles. (24:4) | I. Chroniques 24:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. (24:4) | I. Chronicles 24:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Et on trouva un beaucoup plus grand nombre des descendans d’Eléazar, pour être chefs de famille, que des descendans d’Ithamar, quand on les distribua, savoir, des descendans d’Eléazar seize chefs, selon leurs familles ; et huit des descendans d’Ithamar, selon leurs familles, (24:4) | I. Chroniques 24:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Et il se trouva dans les fils d’Eléazar plus de patriarches que dans les fils d’Ithamar, et division en fut faite ; les fils d’Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d’Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit. (24:4) | 1 Chroniques 24:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Mais il se trouva beaucoup plus de chefs de famille descendus d’Eléazar que d’Ithamar : et il distribua les descendants d’Eléazar en seize familles, chaque famille ayant son prince ; et ceux d’Ithamar en huit seulement. (24:4) | I. Paralipomènes 24:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et les fils d’Eléazar se trouvèrent avoir un plus grand nombre de têtes d’hommes que les fils d’Ithamar, et ils les partagèrent [ainsi] : pour les fils d’Eléazar, seize chefs de maisons paternelles, et pour les fils d’Ithamar, huit [chefs] de leurs maisons paternelles. (24:4) | I Chroniques 24:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Mais il se trouva beaucoup plus de chefs de familles descendus d’Éléazar que d’Ithamar, et il distribua les descendants d’Éléazar en seize familles, chaque famille ayant son prince ; et ceux d’Ithamar en huit seulement. (24:4) | I Paralipomènes 24:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division ; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles. (24:4) | I Paralipomènes 24:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 et des fils d’Éléazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famille que des fils d’Ithamar, et on les distribua en classes : des fils d’Éléazar, seize chefs de maisons de pères ; et des fils d’Ithamar, huit, selon leurs maisons de pères. (24:4) | 1 Chroniques 24:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Mais il se trouva beaucoup plus de chefs de familles issus d’Eléazar que d’Ithamar ; et il distribua les fils d’Eléazar en seize familles, chaque famille ayant son chef ; et ceux d’Ithamar en huit seulement. (24:4) | I Paralipomènes 24:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar ; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille. (24:4) | I Chroniques 24:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division ; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles. (24:4) | I Chroniques 24:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi : pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille. (24:4) | I Chroniques 24:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Les fils d’Eléazar se trouvèrent avoir plus de chefs de preux que les fils d’Itamar ; on forma seize classes avec les chefs de famille des fils d’Eléazar et huit avec les chefs de famille des fils d’Itamar. (24:4) | 1 Chroniques 24:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Il se trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division ; les fils d’Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles. (24:4) | 1 Chroniques 24:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Mais les fils d’Éléazar se trouvèrent plus nombreux en chefs que les fils d’Ithamar. On les répartit donc pour les fils d’Éléazar, en chefs pour [leurs] maisons paternelles, seize, et pour les fils d’Ithamar, [en chefs] pour leurs maisons paternelles, huit. (24:4) | 1 Chroniques 24:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit en classes : les fils d’Eléazar eurent 16 chefs de famille, et les fils d’Ithamar 8. (24:4) | 1 Chroniques 24:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Or, il y avait plus de chefs parmi les fils d’Éléazar que parmi les fils d’Itamar. On les répartit donc de la façon suivante : les fils d’Éléazar eurent 16 chefs pour leurs groupes de familles, et les fils d’Itamar eurent 8 chefs pour leurs groupes de familles. (24:4) | 1 Chroniques 24:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Et on trouva parmi les fils d’Eleazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et ils furent divisés ainsi parmi les fils d’Eleazar, il y avait seize chefs de maisons de pères, et huit parmi les fils d’Ithamar, selon les maisons de leurs pères. (24:4) | 1 Chroniques 24:4-4 |