Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 Et Eléazar mourut, et n’eut point de fils, mais des filles ; et les fils de Kis leurs frères les prirent [pour femmes]. (23:22) I. Chroniques
23:22-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters : and their brethren the sons of Kish took them. (23:22) I. Chronicles
23:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Et Eléazar mourut et il n’eut point de fils, mais il eut des filles ; et les fils de Kis leurs frères les épousèrent. (23:22) I. Chroniques
23:22-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
22 Et Eléazar mourut ; et il n’avait pas de fils, mais des filles qu’épousèrent les fils de Kis, leurs frères. (23:22) 1 Chroniques
23:22-22
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 Eléazar mourut sans avoir de fils, et il ne laissa que des filles, qui furent mariées aux fils de Cis, leurs cousins germains. (23:22) I. Paralipomènes
23:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Et quand Eléazar mourut, il n’avait pas de fils, mais [seulement] des filles, et les fils de Kis, leurs frères, les prirent [pour femmes]. (23:22) I Chroniques
23:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 Éléazar mourut sans avoir de fils, et ne laissa que des filles, qui furent mariées aux fils de Cis, leurs cousins germains. (23:22) I Paralipomènes
23:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 Éléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères. (23:22) I Paralipomènes
23:22-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 Et Éléazar mourut, et n’eut point de fils, mais des filles ; et les fils de Kis, leurs frères, les prirent [pour femmes]. (23:22) 1 Chroniques
23:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 Eléazar mourut sans avoir de fils, et il ne laissa que des filles, qui furent mariées aux fils de Cis, leurs cousins. (23:22) I Paralipomènes
23:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
22 Eléazar mourut et ne laissa pas de fils, mais seulement des filles ; celles-ci furent épousées par les fils de Kich, leurs cousins. (23:22) I Chroniques
23:22-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 Éléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères. (23:22) I Chroniques
23:22-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 Eléazar mourut sans avoir de fils, mais seulement des filles ; les fils de Cis, leurs frères, les prirent pour femmes. — (23:22) I Chroniques
23:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 Eléazar mourut sans avoir de fils, mais des filles qu’enlevèrent les fils de Qish leurs frères. (23:22) 1 Chroniques
23:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 Eléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères. (23:22) 1 Chroniques
23:22-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 Mais Éléazar mourut ; il n’avait pas eu de fils, mais seulement des filles. Les fils de Qish leurs frères les prirent donc [pour femmes]. (23:22) 1 Chroniques
23:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 Eléazar mourut sans avoir de fils, mais il eut des filles qui épousèrent les fils de Kis, leurs cousins. (23:22) 1 Chroniques
23:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 Éléazar mourut sans avoir eu de fils ; il n’eut que des filles. Les fils de Kish, qui étaient de la même famille qu’elles, se marièrent donc avec elles. (23:22) 1 Chroniques
23:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 Et Eleazar mourut sans avoir de fils : mais il eut des filles : et les fils de Kish, leurs frères, les prirent pour femmes. (23:22) 1 Chroniques
23:22-22