Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Or David étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon son fils pour Roi sur Israël. (23:1) I. Chroniques
23:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. (23:1) I. Chronicles
23:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 David donc, étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon son fils pour roi sur Israël ; (23:1) I. Chroniques
23:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Et David devenu vieux, et rassasié de jours, fit Salomon, son fils, roi d’Israël. (23:1) 1 Chroniques
23:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 DAVID étant donc fort âgé et plein de jours, établit son fi1s Salomon roi sur Israël. (23:1) I. Paralipomènes
23:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 David, étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. (23:1) I Chroniques
23:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 David, étant fort âgé et plein de jours, établit son fils Salomon roi sur Israël. (23:1) I Paralipomènes
23:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. (23:1) I Paralipomènes
23:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Et David était vieux et rassasié de jours, et il établit Salomon, son fils, roi sur Israël. (23:1) 1 Chroniques
23:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 David, étant donc âgé et plein de jours, établit son fils Salomon roi sur Israël. (23:1) I Paralipomènes
23:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 LE roi David, étant vieux et rassasié de jours, établit son fils Salomon comme roi d’Israël. (23:1) I Chroniques
23:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. (23:1) I Chroniques
23:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 David, vieux et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. (23:1) I Chroniques
23:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Devenu vieux et rassasié de jours, David donna à son fils Salomon la royauté sur Israël. (23:1) 1 Chroniques
23:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. (23:1) 1 Chroniques
23:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Et David était devenu vieux et rassasié de jours ; alors il fit Salomon son fils roi sur Israël. (23:1) 1 Chroniques
23:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Agé et rassasié de jours, David désigna son fils Salomon roi sur Israël. (23:1) 1 Chroniques
23:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 David, devenu vieux et arrivant à la fin de sa vie, fit de son fils Salomon le roi d’Israël. (23:1) 1 Chroniques
23:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Et lorsque David était vieux et rassasié de jours, il établit Salomon, son fils, roi sur Israël. (23:1) 1 Chroniques
23:1-1