| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Voici, selon ma petitesse j’ai préparé pour la maison de l’Éternel cent mille talents d’or, et un million de talents d’argent. Quant à l’airain et au fer, il est sans poids, car il est en grande abondance. J’ai aussi préparé le bois et les pierres ; et tu y ajouteras [ce qu’il faudra]. (22:14) | I. Chroniques 22:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver ; and of brass and iron without weight ; for it is in abundance : timber also and stone have I prepared ; and thou mayest add thereto. (22:14) | I. Chronicles 22:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Voici, j’ai préparé, selon ma petitesse, pour la maison de l’Eternel, cent mille talens d’or et un million de talens d’argent ; quant à l’airain et au fer, il est sans poids, tant il est en grande abondance. J’ai aussi préparé le bois et les pierres, et tu y en ajouteras encore. (22:14) | I. Chroniques 22:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Et voilà que, par mes pénibles efforts, j’ai préparé en vue du Temple de l’Éternel, en or, cent mille talents, et en argent, un million de talents, et en fer et en airain, une quantité incalculable, car il y en a une masse ; et j’ai aussi préparé du bois et des pierres ; et tu pourras y ajouter. (22:14) | 1 Chroniques 22:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Vous voyez que dans ma pauvreté j’ai préparé de quoi fournir à la dépense du bâtiment de la maison du Seigneur ; savoir, cent mille talents d’or, et un million de talents d’argent, avec une quantité d’airain et de fer, dont on ne peut dire le poids ni le nombre, sans parler du bois et des pierres que j’ai préparées pour les employer à tout ce qui sera nécessaire, et vous y ajouterez encore. (22:14) | I. Paralipomènes 22:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Et voici, dans mon humiliation , j’ai préparé pour la Maison de l’Eternel de l’or, cents mille talents, de l’argent, un million de talents, et il n’y a pas de poids pour l’airain et pour le fer, car il y en a en abondance. J’ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore. (22:14) | I Chroniques 22:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Vous voyez que dans ma pauvreté j’ai préparé de quoi fournir à la dépense de la maison du Seigneur, cent mille talents d’or, et un million de talents d’argent, avec une quantité d’airain et de fer dont on ne peut dire le poids, sans parler du bois et des pierres que j’ai préparés pour les employer à tout ce qui sera nécessaire. (22:14) | I Paralipomènes 22:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Voici, par mes efforts, j’ai préparé pour la maison de l’Éternel cent mille talents d’or, un million de talents d’argent, et une quantité d’airain et de fer qu’il n’est pas possible de peser, car il y en a en abondance ; j’ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore. (22:14) | I Paralipomènes 22:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et voici, dans mon affliction, j’ai préparé pour la maison de l’Éternel de l’or, cent mille talents, et de l’argent, mille milliers de talents, et de l’airain et du fer, sans poids, car il est en abondance ; et j’ai préparé du bois et des pierres ; et tu y ajouteras. (22:14) | 1 Chroniques 22:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Voici que dans ma pauvreté j’ai préparé de quoi fournir aux dépenses de la maison du Seigneur : Cent mille talents d’or, et un million de talents d’argent, avec une quantité d’airain et de fer, dont on ne peut dire le poids ni le nombre ; en outre, j’ai préparé du bois et des pierres pour tous les besoins. (22:14) | I Paralipomènes 22:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Vois, à force de dur labeur, j’ai amassé pour la maison de l’Éternel cent mille kikkar d’or, un million de kikkar d’argent, du cuivre et du fer en trop grande quantité pour les peser ; j’ai préparé aussi du bois et des pierres, et tu y ajouteras encore. (22:14) | I Chroniques 22:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Voici, par mes efforts, j’ai préparé pour la maison de l’Éternel cent mille talents d’or, un million de talents d’argent, et une quantité d’airain et de fer qu’il n’est pas possible de peser, car il y en a en abondance ; j’ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore. (22:14) | I Chroniques 22:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Voici que par mes efforts, j’ai préparé pour la maison de Yahweh cent mille talents d’or, un million de talents d’argent ; quant à l’airain et au fer, on ne saurait les peser, car il y en a en quantité ; j’ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore. (22:14) | I Chroniques 22:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Voici que jusque dans ma pauvreté j’ai pu mettre de côté pour la maison de Yahvé 100.000 talents d’or, 1.000.000 de talents d’argent, tant de bronze et de fer qu’on ne peut les peser. J’ai aussi entreposé du bois et des pierres et tu en ajouteras d’autres. (22:14) | 1 Chroniques 22:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Voici, par mes efforts, j’ai préparé pour la maison de l’Eternel cent mille talents d’or, un million de talents d’argent, et une quantité d’airain et de fer qu’il n’est pas possible de peser, car il y en a en abondance ; j’ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore. (22:14) | 1 Chroniques 22:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Voici que durant mon affliction j’ai préparé pour la maison de Jéhovah cent mille talents d’or et un million de talents d’argent ; le cuivre et le fer, on ne peut les peser, car il y en a en quantité ; j’ai préparé des bois et des pierres, mais tu y ajouteras [encore]. (22:14) | 1 Chroniques 22:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Par mes efforts, j’ai préparé pour la maison de l’Eternel 3000 tonnes d’or, 30’000 tonnes d’argent et une quantité de bronze et de fer qu’il n’est pas possible de peser, tant il y en a. J’ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu pourras encore en ajouter. (22:14) | 1 Chroniques 22:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Je me suis donné beaucoup de mal à préparer pour la maison de Jéhovah 100 000 talents d’or et 1 000 000 de talents d’argent, et du cuivre et du fer en si grandes quantités qu’il est impossible de les peser. J’ai aussi préparé du bois et des pierres, mais toi, tu y ajouteras encore. (22:14) | 1 Chroniques 22:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Or, voici, en mon affliction j’ai préparé pour la maison du SEIGNEUR cent mille talents d’or et un million de talents d’argent : et du cuivre jaune et du fer, sans poids, car il y en a en abondance : j’ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu peux en ajouter. (22:14) | 1 Chroniques 22:14-14 |