| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Et Joab donna à David le rôle du dénombrement du peuple, et il se trouva de tout Israël onze cent mille hommes tirant l’épée, et de Juda, quatre cent soixante et dix mille hommes, tirant l’épée. (21:5) | I. Chroniques 21:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all they of Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword : and Judah was four hundred threescore and ten thousand men that drew sword. (21:5) | I. Chronicles 21:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Et Joab donna à David le rôle du dénombrement du peuple, et il se trouva de tout Israël onze cent mille hommes qui tiraient l’épée ; et de Juda quatre cent soixante et dix mille hommes qui tiraient l’épée ; (21:5) | I. Chroniques 21:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 Alors Joab rendit compte à David du recensement du peuple. Et dans tout Israël il y avait un million cent mille hommes tirant l’épée, et en Juda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée. (21:5) | 1 Chroniques 21:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Il donna à David le dénombrement de tous ceux qu’il avait comptés, et il se trouva onze cent mille hommes d’Israël, tous gens capables de porter les armes ; et quatre cent soixante et dix mille hommes de guerre de Juda. (21:5) | I. Paralipomènes 21:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Et Joab donna à David le nombre du recensement du peuple : en tout Israël, il y avait un million et cent mille hommes tirant l’épée, et en Juda, quatre cent soixante et dix mille hommes tirant l’épée. (21:5) | I Chroniques 21:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Il donna à David le dénombrement de tous ceux qu’il ait comptés, et il se trouva onze cent mille hommes d’Israël en état de porter les armes ; et quatre cent soixante-dix mille hommes de guerre de Juda. (21:5) | I Paralipomènes 21:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Joab remit à David le rôle du dénombrement du peuple : il y avait dans tout Israël onze cent mille hommes tirant l’épée, et en Juda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée. (21:5) | I Paralipomènes 21:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Et Joab donna à David le chiffre du recensement du peuple ; et il y avait, de tout Israël, onze cent mille hommes tirant l’épée, et, de Juda, quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée ; (21:5) | 1 Chroniques 21:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Il donna à David le dénombrement de tous ceux qu’il avait comptés, et il se trouva onze cent mille hommes d’Israël, tous capables de porter les armes ; et quatre cent soixante-dix mille guerriers de Juda. (21:5) | I Paralipomènes 21:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Joab remit à David le résultat du dénombrement du peuple : tout Israël comptait onze cent mille hommes, pouvant tirer l’épée, et Juda comptait quatre cent soixante-dix mille hommes, pouvant tirer l’épée. (21:5) | I Chroniques 21:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Joab remit à David le rôle du dénombrement du peuple : il y avait dans tout Israël onze cent mille hommes tirant l’épée, et en Juda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée. (21:5) | I Chroniques 21:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Et Joab remit à David le rôle du dénombrement du peuple : il y avait dans tout Israël onze cent mille hommes tirant l’épée, et en Juda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée. (21:5) | I Chroniques 21:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Joab fournit à David le chiffre obtenu pour le recensement du peuple ; tout Israël comptait 1.100.000 hommes tirant l’épée, et Juda 470.000 hommes tirant l’épée. (21:5) | 1 Chroniques 21:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Joab remit à David le rôle du dénombrement du peuple : il y avait dans tout Israël un million cent mille hommes tirant l’épée, et en Juda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée. (21:5) | 1 Chroniques 21:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Yoab donna alors à David le chiffre de l’enregistrement du peuple ; tout Israël comptait un million cent mille hommes tirant l’épée, et Juda quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l’épée. (21:5) | 1 Chroniques 21:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Joab remit à David le résultat du dénombrement du peuple : il y avait dans tout Israël 1’100’000 hommes aptes au combat, et en Juda 470’000 hommes aptes au combat. (21:5) | 1 Chroniques 21:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Joab donna alors à David le résultat du recensement : il y avait dans tout Israël 1 100 000 guerriers armés d’épées, et en Juda, 470 000 guerriers armés d’épées. (21:5) | 1 Chroniques 21:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 ¶ Et Joab donna à David le total du nombre du peuple. Et il se trouva de tout Israël onze cent mille hommes tirant l’épée : et de Judah quatre cent soixante et dix mille hommes tirant l’épée : (21:5) | 1 Chroniques 21:5-5 |