| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Et Ornan s’étant retourné, et ayant vu l’Ange, se tenait caché avec ses quatre fils. Or Ornan foulait du blé. (21:20) | I. Chroniques 21:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 And Ornan turned back, and saw the angel ; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat. (21:20) | I. Chronicles 21:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Et Ornan s’étant retourné, et ayant vu l’ange, se tenait caché avec ses quatre fils. Or, Oman foulait du blé. (21:20) | I. Chroniques 21:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 Et Ornan s’étant retourné vit l’Ange, et lui et ses quatre fils avec lui se cachèrent. Or Ornan foulait alors le froment. (21:20) | 1 Chroniques 21:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Mais Oman ayant levé les yeux et vu l’ange, qui fut aussi vu de ses quatre fils (car c’était le temps où il battait son grain dans l’aire), ils se cachèrent. (21:20) | I. Paralipomènes 21:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Et Ornan s’étant retourné vit l’ange ; et ils se cachèrent, lui et ses quatre fils avec lui (Ornan foulait du froment). (21:20) | I Chroniques 21:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Mais Ornan ayant levé les yeux et vu l’ange, qui fut aussi aperçu de ses quatre fils, ils se cachèrent, parce que c’était le temps où ils battaient leurs grains dans l’aire. (21:20) | I Paralipomènes 21:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Ornan se retourna et vit l’ange, et ses quatre fils se cachèrent avec lui : il foulait alors du froment. (21:20) | I Paralipomènes 21:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Et Ornan se retourna et vit l’ange ; et ses quatre fils se cachèrent avec lui : et Ornan foulait du froment. (21:20) | 1 Chroniques 21:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Mais Ornan et ses quatre fils, ayant levé les yeux et vu l’ange, se cachèrent, car ils battaient alors leurs grains dans leur aire. (21:20) | I Paralipomènes 21:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Comme Ornan se retournait, il aperçut l’ange ; ses quatre fils qui étaient auprès de lui se cachèrent, tandis qu’Ornan était occupé à battre le blé. (21:20) | I Chroniques 21:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Ornan se retourna et vit l’ange, et ses quatre fils se cachèrent avec lui : il foulait alors du froment. (21:20) | I Chroniques 21:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Ornan, s’étant retourné, vit l’ange, et il se cacha, lui et ses quatre fils : Ornan battait alors du froment. (21:20) | I Chroniques 21:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Or, en se retournant, Ornân avait vu l’ange et il se cachait avec ses quatre fils. Ornân était en train de battre le froment (21:20) | 1 Chroniques 21:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Ornan se retourna et vit l’ange, et ses quatre fils se cachèrent avec lui : il foulait alors du froment. (21:20) | 1 Chroniques 21:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Pendant ce temps, Ornân se retourna et vit l’ange ; et ses quatre fils [qui étaient] avec lui se cachaient. Or Ornân avait battu du blé. (21:20) | 1 Chroniques 21:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Ornan se retourna et vit l’ange, et ses quatre fils, qui étaient avec lui, se cachèrent. Il était en train de battre du blé. (21:20) | 1 Chroniques 21:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Pendant ce temps, Ornân, qui était en train de battre le blé, se retourna et vit l’ange. Ses quatre fils, qui étaient avec lui, se cachèrent. (21:20) | 1 Chroniques 21:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Et Ornan se retourna et vit l’ange, et ses quatre fils avec lui se tenaient cachés. Or Ornan foulait le blé. (21:20) | 1 Chroniques 21:20-20 |