Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Alors l’Ange de l’Éternel commanda à Gad de dire à David, qu’il montât pour dresser un autel à l’Éternel, dans l’aire d’Ornan Jébusien. (21:18) I. Chroniques
21:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up, and set up an altar unto the LORD in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. (21:18) I. Chronicles
21:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Alors l’ange de l’Eternel commanda à Gad de dire à David, qu’il montât pour dresser un autel à l’Eternel, dans l’aire d’Ornan, Jébusien. (21:18) I. Chroniques
21:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Cependant l’Ange de l’Éternel dit à Gad de dire à David, que David eût à monter pour ériger un autel à l’Éternel sur l’aire d’Ornan le Jébusite. (21:18) 1 Chroniques
21:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Alors l’ange du Seigneur commanda à Gad de dire à David de venir, et de dresser un autel au Seigneur, le Dieu d’Israël, dans l’aire d’Ornan, Jébuséen. (21:18) I. Paralipomènes
21:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Et l’ange de l’Eternel dit à Gad de dire à David, que David montât pour élever un autel à l’Eternel dans l’aire d’Ornan, le Jébusien. (21:18) I Chroniques
21:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Alors l’ange du Seigneur commanda à Gad de dire à David de venir dresser un autel au Seigneur Dieu, dans l’aire d’Ornan, Jébuséen. (21:18) I Paralipomènes
21:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 L’ange de l’Éternel dit à Gad de parler à David, afin qu’il montât pour élever un autel à l’Éternel dans l’aire d’Ornan, le Jébusien. (21:18) I Paralipomènes
21:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Et l’ange de l’Éternel commanda à Gad de dire à David, que David montât pour dresser un autel à l’Éternel dans l’aire d’Ornan, le Jébusien. (21:18) 1 Chroniques
21:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Alors l’ange du Seigneur commanda à Gad de dire à David de venir et de dresser un autel au Seigneur Dieu, dans l’aire d’Ornan le Jébuséen. (21:18) I Paralipomènes
21:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Un messager du Seigneur dit à Gad d’engager David à aller élever un autel de l’Éternel sur l’aire d’Ornan, le Jébuséen. (21:18) I Chroniques
21:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 L’ange de l’Éternel dit à Gad de parler à David, afin qu’il montât pour élever un autel à l’Éternel dans l’aire d’Ornan, le Jébusien. (21:18) I Chroniques
21:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 L’ange de Yahweh ordonna à Gad de dire à David de monter pour élever un autel à Yahweh sur l’aire d’Ornan, le Jébuséen. (21:18) I Chroniques
21:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 L’ange de Yahvé dit alors à Gad : « Que David monte et élève un autel à Yahvé sur l’aire d’Ornân le Jébuséen. » (21:18) 1 Chroniques
21:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 L’ange de l’Eternel dit à Gad de parler à David, afin qu’il monte pour élever un autel à l’Eternel dans l’aire d’Ornan, le Jébusien. (21:18) 1 Chroniques
21:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Quant à l’ange de Jéhovah, il dit à Gad de dire à David que David devait monter pour ériger un autel à Jéhovah sur l’aire de battage d’Ornân le Yebousite. (21:18) 1 Chroniques
21:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 L’ange de l’Eternel ordonna à Gad de parler à David afin qu’il monte à l’aire de battage d’Ornan le Jébusien, pour y ériger un autel en l’honneur de l’Eternel. (21:18) 1 Chroniques
21:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 L’ange de Jéhovah demanda alors à Gad de dire à David de monter à l’aire de battage d’Ornân le Jébuséen et d’y construire un autel pour Jéhovah. (21:18) 1 Chroniques
21:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 ¶ Puis l’ange du SEIGNEUR commanda à Gad de dire à David, que David monte pour dresser un autel au SEIGNEUR, dans l’aire de battage d’Ornan, le Jebusite. (21:18) 1 Chroniques
21:18-18